# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pspp 0.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pspp-dev@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 21:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:143
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:144
msgid "The mask that decides what buttons appear in the button box"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:273 src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:435
msgid "Continue"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
msgid "OK"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:434
msgid "Go To"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:436
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:437
msgid "Help"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:438
msgid "Reset"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:439
msgid "Paste"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:207
msgid "The dictionary to be displayed by this widget"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:214
msgid "A predicate function"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:221
msgid "How many things can be selected"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:491 src/language/dictionary/split-file.c:84
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:169
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:393
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:725
#: src/language/stats/descriptives.c:885
#: src/language/data-io/data-parser.c:650
#: src/language/data-io/data-parser.c:691 src/language/data-io/print.c:404
msgid "Variable"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-dictview.c:528
msgid "Prefer variable labels"
msgstr ""

#: src/data/any-reader.c:57
#, c-format
msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
msgstr ""

#: src/data/any-reader.c:93
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
msgstr ""

#: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
msgid "The inline file is not allowed here."
msgstr ""

#: src/data/calendar.c:81
#, c-format
msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
msgstr ""

#: src/data/calendar.c:89
#, c-format
msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
msgstr ""

#: src/data/calendar.c:96
#, c-format
msgid "Date %04d-%d-%d is before the earliest acceptable date of 1582-10-15."
msgstr ""

#: src/data/casereader-filter.c:221
msgid ""
"At least one case in the data read had a weight value that was user-missing, "
"system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:274 src/data/data-in.c:464
msgid "Field contents are not numeric."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:276 src/data/data-in.c:466
msgid "Number followed by garbage."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:287
msgid "Invalid numeric syntax."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:296 src/data/data-in.c:479
msgid "Too-large number set to system-missing."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:301 src/data/data-in.c:484
msgid "Too-small number set to zero."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:327
msgid "All characters in field must be digits."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:350
msgid "Unrecognized character in field."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:374 src/data/data-in.c:650
msgid "Field must have even length."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:379 src/data/data-in.c:661
msgid "Field must contain only hex digits."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:700 src/data/data-in.c:747
msgid "Syntax error in date field."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:716
#, c-format
msgid "Day (%ld) must be between 1 and 31."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:763
msgid "Delimiter expected between fields in date."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:837
msgid ""
"Unrecognized month format.  Months may be specified as Arabic or Roman "
"numerals or as at least 3 letters of their English names."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:864
#, c-format
msgid "Year (%ld) must be between 1582 and 19999."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:876
#, c-format
msgid "Trailing garbage \"%.*s\" following date."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:892
msgid "Julian day must have exactly three digits."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:897
#, c-format
msgid "Julian day (%ld) must be between 1 and 366."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:921
#, c-format
msgid "Quarter (%ld) must be between 1 and 4."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:941
#, c-format
msgid "Week (%ld) must be between 1 and 53."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:954
msgid "Delimiter expected between fields in time."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:974
#, c-format
msgid "Minute (%ld) must be between 0 and 59."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:1014
msgid ""
"Unrecognized weekday name.  At least the first two letters of an English "
"weekday name must be specified."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:1152
#, c-format
msgid "`%c' expected in date field."
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:1193
#, c-format
msgid "column %d"
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:1195
#, c-format
msgid "columns %d-%d"
msgstr ""

#: src/data/data-in.c:1199
#, c-format
msgid "%s field) "
msgstr ""

#: src/data/data-out.c:481
#, c-format
msgid "Weekday number %f is not between 1 and 7."
msgstr ""

#: src/data/data-out.c:502
#, c-format
msgid "Month number %f is not between 1 and 12."
msgstr ""

#: src/data/dict-class.c:52
msgid "ordinary"
msgstr ""

#: src/data/dict-class.c:54
msgid "system"
msgstr ""

#: src/data/dict-class.c:56
msgid "scratch"
msgstr ""

#: src/data/dictionary.c:940
msgid ""
"At least one case in the data file had a weight value that was user-missing, "
"system-missing, zero, or negative.  These case(s) were ignored."
msgstr ""

#: src/data/dictionary.c:1263
#, c-format
msgid "Truncating document line to %d bytes."
msgstr ""

#: src/data/file-handle-def.c:462
#, c-format
msgid "Can't read from %s as a %s because it is already being read as a %s."
msgstr ""

#: src/data/file-handle-def.c:466
#, c-format
msgid "Can't write to %s as a %s because it is already being written as a %s."
msgstr ""

#: src/data/file-handle-def.c:473
#, c-format
msgid "Can't re-open %s as a %s."
msgstr ""

#: src/data/file-name.c:131
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" in path \"%s\""
msgstr ""

#: src/data/file-name.c:146
#, c-format
msgid "...found \"%s\""
msgstr ""

#: src/data/file-name.c:153
msgid "...not found"
msgstr ""

#: src/data/file-name.c:243
#, c-format
msgid "Not opening pipe file `%s' because SAFER option set."
msgstr ""

#: src/data/format.c:235
msgid "Input format"
msgstr ""

#: src/data/format.c:235
msgid "Output format"
msgstr ""

#: src/data/format.c:244
#, c-format
msgid "Format %s may not be used for input."
msgstr ""

#: src/data/format.c:251
#, c-format
msgid "%s specifies width %d, but %s requires an even width."
msgstr ""

#: src/data/format.c:260
#, c-format
msgid "%s %s specifies width %d, but %s requires a width between %d and %d."
msgstr ""

#: src/data/format.c:269
#, c-format
msgid "%s %s specifies %d decimal place, but %s does not allow any decimals."
msgid_plural ""
"%s %s specifies %d decimal places, but %s does not allow any decimals."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/data/format.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s %s specifies %d decimal place, but the given width allows at most %d "
"decimals."
msgid_plural ""
"%s %s specifies %d decimal places, but the given width allows at most %d "
"decimals."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/data/format.c:287
#, c-format
msgid ""
"%s %s specifies %d decimal place, but the given width does not allow for any "
"decimals."
msgid_plural ""
"%s %s specifies %d decimal places, but the given width does not allow for "
"any decimals."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/data/format.c:326
#, c-format
msgid "%s variables are not compatible with %s format %s."
msgstr ""

#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734
#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:628 src/ui/gui/psppire.glade:2009
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:139
msgid "String"
msgstr ""

#: src/data/format.c:327 src/data/sys-file-reader.c:734
#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:621 src/ui/gui/psppire.glade:2084
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:28
msgid "Numeric"
msgstr ""

#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299
#: src/data/sys-file-reader.c:1301 src/language/xforms/recode.c:493
#: src/language/xforms/recode.c:494 src/language/xforms/recode.c:506
#: src/language/xforms/recode.c:507
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
msgid "numeric"
msgstr ""

#: src/data/format.c:328 src/data/sys-file-reader.c:1299
#: src/data/sys-file-reader.c:1301 src/language/xforms/recode.c:493
#: src/language/xforms/recode.c:494 src/language/xforms/recode.c:506
#: src/language/xforms/recode.c:507
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:78
#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:79
msgid "string"
msgstr ""

#: src/data/format.c:346
#, c-format
msgid "String variable with width %d is not compatible with format %s."
msgstr ""

#: src/data/gnumeric-reader.c:36
msgid ""
"Support for Gnumeric files was not compiled into this installation of PSPP"
msgstr ""

#: src/data/gnumeric-reader.c:368
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\" for reading as a Gnumeric file: %s."
msgstr ""

#: src/data/gnumeric-reader.c:388
#, c-format
msgid "Invalid cell range \"%s\""
msgstr ""

#: src/data/gnumeric-reader.c:520 src/data/psql-reader.c:187
#, c-format
msgid "Cannot create variable name from %s"
msgstr ""

#: src/data/gnumeric-reader.c:532
#, c-format
msgid "Selected sheet or range of spreadsheet \"%s\" is empty."
msgstr ""

#: src/data/make-file.c:64
#, c-format
msgid "%s: Creating temporary file: %s."
msgstr ""

#: src/data/make-file.c:106
#, c-format
msgid "%s: Creating file: %s."
msgstr ""

#: src/data/make-file.c:144
#, c-format
msgid "Opening %s for writing: %s."
msgstr ""

#: src/data/make-file.c:153
#, c-format
msgid "Opening stream for %s: %s."
msgstr ""

#: src/data/make-file.c:182
#, c-format
msgid "Creating temporary file to replace %s: %s."
msgstr ""

#: src/data/make-file.c:193
#, c-format
msgid "Creating temporary file %s: %s."
msgstr ""

#: src/data/make-file.c:205
#, c-format
msgid "Opening stream for temporary file %s: %s."
msgstr ""

#: src/data/make-file.c:246
#, c-format
msgid "Replacing %s by %s: %s."
msgstr ""

#: src/data/make-file.c:274
#, c-format
msgid "Removing %s: %s."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:99
#, c-format
msgid "portable file %s corrupt at offset 0x%lx: "
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:128
#, c-format
msgid "reading portable file %s at offset 0x%lx: "
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:156
#, c-format
msgid "Error closing portable file \"%s\": %s."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:208
msgid "unexpected end of file"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
#: src/data/por-file-reader.c:267 src/data/por-file-writer.c:149
msgid "portable file"
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:275
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while opening \"%s\" for reading as a portable file: %s."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:296
msgid "Data record expected."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:378
msgid "Number expected."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:406
msgid "Missing numeric terminator."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:429
msgid "Invalid integer."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:440 src/data/por-file-reader.c:460
#, c-format
msgid "Bad string length %d."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:523
#, c-format
msgid "%s: Not a portable file."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:540
#, c-format
msgid "Unrecognized version code `%c'."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:549
#, c-format
msgid "Bad date string length %zu."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:551
#, c-format
msgid "Bad time string length %zu."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:593
#, c-format
msgid ""
"%s: Bad format specifier byte (%d).  Variable will be assigned a default "
"format."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:614
#, c-format
msgid "Numeric variable %s has invalid format specifier %s."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:618
#, c-format
msgid "String variable %s with width %d has invalid format specifier %s."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:642
msgid "Expected variable count record."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:646
#, c-format
msgid "Invalid number of variables %d."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:655
#, c-format
msgid "Weight variable name (%s) truncated."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:670
msgid "Expected variable record."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:674
#, c-format
msgid "Invalid variable width %d."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:681
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s' in position %d."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:685 src/data/sys-file-reader.c:592
#, c-format
msgid "Bad width %d for variable %s."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:700
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s in position %d."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:701
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s in position %d renamed to %s."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:750
#, c-format
msgid "Weighting variable %s not present in dictionary."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:794
#, c-format
msgid "Unknown variable %s while parsing value labels."
msgstr ""

#: src/data/por-file-reader.c:797
#, c-format
msgid ""
"Cannot assign value labels to %s and %s, which have different variable types."
msgstr ""

#: src/data/por-file-writer.c:141
#, c-format
msgid "Invalid decimal digits count %d.  Treating as %d."
msgstr ""

#: src/data/por-file-writer.c:161
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\" for writing as a portable file: %s."
msgstr ""

#: src/data/por-file-writer.c:506
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing portable file \"%s\"."
msgstr ""

#: src/data/psql-reader.c:46
msgid ""
"Support for reading postgres databases was not compiled into this "
"installation of PSPP"
msgstr ""

#: src/data/psql-reader.c:242
msgid "Memory error whilst opening psql source"
msgstr ""

#: src/data/psql-reader.c:248
#, c-format
msgid "Error opening psql source: %s."
msgstr ""

#: src/data/psql-reader.c:263
#, c-format
msgid ""
"Postgres server is version %s. Reading from versions earlier than 8.0 is not "
"supported."
msgstr ""

#: src/data/psql-reader.c:283
msgid ""
"Connection is unencrypted, but unencrypted connections have not been "
"permitted."
msgstr ""

#: src/data/psql-reader.c:322 src/data/psql-reader.c:347
#: src/data/psql-reader.c:357
#, c-format
msgid "Error from psql source: %s."
msgstr ""

#: src/data/psql-reader.c:452
#, c-format
msgid "Unsupported OID %d.  SYSMIS values will be inserted."
msgstr ""

#: src/data/scratch-reader.c:54
#, c-format
msgid ""
"Scratch file handle %s has not yet been written, using SAVE or another "
"procedure, so it cannot yet be used for reading."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
#: src/data/scratch-writer.c:66 src/language/data-io/file-handle.q:181
msgid "scratch file"
msgstr ""

#: src/data/settings.c:686
#, c-format
msgid ""
"%s: Custom currency string `%s' does not contain exactly three periods or "
"commas (or it contains both)."
msgstr ""

#: src/data/short-names.c:66
msgid "Variable suffix too large."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:213
#, c-format
msgid "Recoded variable name duplicates an existing `%s' within system file."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
#: src/data/sys-file-reader.c:276 src/data/sys-file-writer.c:203
msgid "system file"
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:283
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\" for reading as a system file: %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:322 tests/dissect-sysfile.c:136
msgid "Misplaced type 4 record."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:333 tests/dissect-sysfile.c:147
#, c-format
msgid "Unrecognized record type %d."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:374
#, c-format
msgid "File header claims %d variable positions but %d were read from file."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:414
#, c-format
msgid "Error closing system file \"%s\": %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:479 src/data/sys-file-reader.c:489
#: tests/dissect-sysfile.c:181 tests/dissect-sysfile.c:191
msgid "This is not an SPSS system file."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:511 tests/dissect-sysfile.c:204
msgid ""
"Compression bias is not the usual value of 100, or system file uses "
"unrecognized floating-point format."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:588
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s'."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:596
#, c-format
msgid "Duplicate variable name `%s' within system file."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:604 tests/dissect-sysfile.c:328
msgid "Variable label indicator field is not 0 or 1."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:612 tests/dissect-sysfile.c:337
#, c-format
msgid "Variable %s has label of invalid length %zu."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:631 tests/dissect-sysfile.c:355
msgid "Numeric missing value indicator field is not -3, -2, 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:649 tests/dissect-sysfile.c:370
msgid "String missing value indicator field is not 0, 1, 2, or 3."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:681
msgid "Missing string continuation record."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:715
#, c-format
msgid "Unknown variable format %<PRIu8>."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:733
#, c-format
msgid "%s variable %s has invalid %s format %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:736
msgid "print"
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:736
msgid "write"
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:740
msgid "Suppressing further invalid format warnings."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:758
msgid "Weighting variable must be numeric."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:772
msgid "Multiple type 6 (document) records."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:776
#, c-format
msgid "Number of document lines (%d) must be greater than 0."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:784
msgid "Document line contains null byte."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:874
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized record type 7, subtype %d.  Please send a copy of this file, "
"and the syntax which created it to %s"
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:901 tests/dissect-sysfile.c:550
#, c-format
msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) field on record type 7, subtype 3."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:921
#, c-format
msgid ""
"Floating-point representation indicated by system file (%d) differs from "
"expected (%d)."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:934
msgid "little-endian"
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:934
msgid "big-endian"
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:935
#, c-format
msgid ""
"Integer format indicated by system file (%s) differs from expected (%s)."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:992 tests/dissect-sysfile.c:581
#, c-format
msgid "Bad size (%zu) or count (%zu) on extension 4."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:996 src/data/sys-file-reader.c:1000
#: src/data/sys-file-reader.c:1004 tests/dissect-sysfile.c:586
#: tests/dissect-sysfile.c:591 tests/dissect-sysfile.c:596
#, c-format
msgid "File specifies unexpected value %g as %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1021 tests/dissect-sysfile.c:611
#, c-format
msgid "Bad size %zu on extension 11."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1033 tests/dissect-sysfile.c:623
#, c-format
msgid "Extension 11 has bad count %zu (for %zu variables)."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Invalid variable display parameters for variable %zu (%s).  Default "
"parameters substituted."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1098
#, c-format
msgid "Long variable mapping from %s to invalid variable name `%s'."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1108
#, c-format
msgid "Duplicate long variable name `%s' within system file."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1161
#, c-format
msgid "%s listed as string of invalid length %s in very length string record."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1171
#, c-format
msgid ""
"%s listed in very long string record with width %s, which requires only one "
"segment."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1177
#, c-format
msgid "Very long string %s overflows dictionary."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1191
#, c-format
msgid ""
"Very long string with width %ld has segment %d of width %d (expected %d)"
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1237
#, c-format
msgid "Invalid number of labels: %d.  Ignoring labels."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1268 tests/dissect-sysfile.c:426
msgid ""
"Variable index record (type 4) does not immediately follow value label "
"record (type 3) as it should."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Number of variables associated with a value label (%d) is not between 1 and "
"the number of variables (%zu)."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1286
#, c-format
msgid ""
"Value labels may not be added to long string variables (e.g. %s) using "
"records types 3 and 4."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Variables associated with value label are not all of identical type.  "
"Variable %s is %s, but variable %s is %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1329
#, c-format
msgid "Duplicate value label for %g on %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1332 src/data/sys-file-reader.c:1513
#, c-format
msgid "Duplicate value label for \"%.*s\" on %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1370
#, c-format
msgid "Error parsing attribute value %s[%d]"
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1384
#, c-format
msgid "Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1447 tests/dissect-sysfile.c:762
#, c-format
msgid ""
"Variable name length in long string value label record (%d) exceeds %d-byte "
"limit."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1457
#, c-format
msgid "Ignoring long string value record for unknown variable %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1464
#, c-format
msgid "Ignoring long string value record for numeric variable %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Ignoring long string value record for variable %s because the record's width "
"(%d) does not match the variable's width (%d)"
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Ignoring long string value %zu for variable %s, with width %d, that has bad "
"value width %zu."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1608
msgid "File ends in partial case."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1616
#, c-format
msgid "Error reading case from file %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1713 src/data/sys-file-reader.c:1749
msgid "Compressed data is corrupt."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1836
#, c-format
msgid "Variable index %d not in valid range 1...%d."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1841
#, c-format
msgid "Variable index %d refers to long string continuation."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1909
#, c-format
msgid "Suppressed %d additional related warnings."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:1950
#, c-format
msgid "Variable map refers to unknown variable %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:2058 tests/dissect-sysfile.c:959
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-reader.c:2060 tests/dissect-sysfile.c:961
msgid "Unexpected end of file."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-writer.c:176
#, c-format
msgid "Unknown system file version %d. Treating as version %d."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-writer.c:215
#, c-format
msgid "Error opening \"%s\" for writing as a system file: %s."
msgstr ""

#: src/data/sys-file-writer.c:923
#, c-format
msgid "An I/O error occurred writing system file \"%s\"."
msgstr ""

#: src/data/variable.c:242
#, c-format
msgid ""
"Character `%c' (in %s) may not appear as the first character in a variable "
"name."
msgstr ""

#: src/data/variable.c:254
#, c-format
msgid "Character `%c' (in %s) may not appear in a variable name."
msgstr ""

#: src/data/variable.c:282
msgid "Variable name cannot be empty string."
msgstr ""

#: src/data/variable.c:288
#, c-format
msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
msgstr ""

#: src/data/variable.c:296
#, c-format
msgid "`%s' may not be used as a variable name because it is a reserved word."
msgstr ""

#: src/language/syntax-file.c:88
#, c-format
msgid "opening \"%s\" as syntax file"
msgstr ""

#: src/language/syntax-file.c:93
#, c-format
msgid "Opening `%s': %s."
msgstr ""

#: src/language/syntax-file.c:107
#, c-format
msgid "Reading `%s': %s."
msgstr ""

#: src/language/syntax-file.c:127
#, c-format
msgid "Closing `%s': %s."
msgstr ""

#: src/language/command.c:208 src/language/expressions/parse.c:1267
#, c-format
msgid "%s is not yet implemented."
msgstr ""

#: src/language/command.c:214
#, c-format
msgid "%s may be used only in testing mode."
msgstr ""

#: src/language/command.c:220
#, c-format
msgid "%s may be used only in enhanced syntax mode."
msgstr ""

#: src/language/command.c:248
msgid "Error encountered while ERROR=STOP is effective."
msgstr ""

#: src/language/command.c:489
msgid "expecting command name"
msgstr ""

#: src/language/command.c:503
#, c-format
msgid "Unknown command %s."
msgstr ""

#: src/language/command.c:628
#, c-format
msgid "%s is allowed only before the active file has been defined."
msgstr ""

#: src/language/command.c:632
#, c-format
msgid "%s is allowed only after the active file has been defined."
msgstr ""

#: src/language/command.c:636
#, c-format
msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM."
msgstr ""

#: src/language/command.c:640
#, c-format
msgid "%s is allowed only inside FILE TYPE."
msgstr ""

#: src/language/command.c:647
#, c-format
msgid ""
"%s is allowed only before the active file has been defined or inside INPUT "
"PROGRAM."
msgstr ""

#: src/language/command.c:651
#, c-format
msgid ""
"%s is allowed only before the active file has been defined or inside FILE "
"TYPE."
msgstr ""

#: src/language/command.c:655
#, c-format
msgid ""
"%s is allowed only after the active file has been defined or inside INPUT "
"PROGRAM."
msgstr ""

#: src/language/command.c:659
#, c-format
msgid ""
"%s is allowed only after the active file has been defined or inside FILE "
"TYPE."
msgstr ""

#: src/language/command.c:663
#, c-format
msgid "%s is allowed only inside INPUT PROGRAM or inside FILE TYPE."
msgstr ""

#: src/language/command.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s is allowed only after the active file has been defined, inside INPUT "
"PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""

#: src/language/command.c:674
#, c-format
msgid ""
"%s is allowed only before the active file has been defined, inside INPUT "
"PROGRAM, or inside FILE TYPE."
msgstr ""

#: src/language/command.c:692
#, c-format
msgid "%s is not allowed inside INPUT PROGRAM."
msgstr ""

#: src/language/command.c:694
#, c-format
msgid "%s is not allowed inside FILE TYPE."
msgstr ""

#: src/language/command.c:773 src/language/command.c:881
#: src/language/utilities/permissions.c:98
msgid "This command not allowed when the SAFER option is set."
msgstr ""

#: src/language/command.c:785
#, c-format
msgid "Error removing `%s': %s."
msgstr ""

#: src/language/command.c:835
#, c-format
msgid "Couldn't fork: %s."
msgstr ""

#: src/language/command.c:850
msgid "Interactive shell not supported on this platform."
msgstr ""

#: src/language/command.c:862
msgid "Command shell not supported on this platform."
msgstr ""

#: src/language/command.c:868
#, c-format
msgid "Error executing command: %s."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:283
#, c-format
msgid "%s does not form a valid number."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:389
#, c-format
msgid "Bad character in input: `%s'."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:426
#, c-format
msgid "Subcommand %s may only be specified once."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:434
#, c-format
msgid "missing required subcommand %s"
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:463
#, c-format
msgid "Syntax error %s at %s."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:466
#, c-format
msgid "Syntax error at %s."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:478 src/language/xforms/select-if.c:60
#: src/language/stats/autorecode.c:154 src/language/data-io/print-space.c:73
msgid "expecting end of command"
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:600 src/language/lexer/lexer.c:617
#, c-format
msgid "expecting `%s'"
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:631
msgid "expecting string"
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:645
msgid "expecting integer"
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:658
msgid "expecting number"
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:670
msgid "expecting identifier"
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:1064
msgid "binary"
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:1069
msgid "octal"
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:1074
msgid "hex"
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:1084
#, c-format
msgid "String of %s digits has %zu characters, which is not a multiple of %d."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:1113
#, c-format
msgid "`%c' is not a valid %s digit."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:1147
msgid "Unterminated string constant."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:1201
msgid "Unexpected end of file in string concatenation."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:1209
msgid "String expected following `+'."
msgstr ""

#: src/language/lexer/lexer.c:1222
#, c-format
msgid "String exceeds 255 characters in length (%zu characters)."
msgstr ""

#: src/language/lexer/format-parser.c:88
msgid "expecting valid format specifier"
msgstr ""

#: src/language/lexer/format-parser.c:107
#: src/language/lexer/format-parser.c:126
#: src/language/data-io/placement-parser.c:226
#, c-format
msgid "Unknown format type \"%s\"."
msgstr ""

#: src/language/lexer/format-parser.c:121
msgid "expecting format type"
msgstr ""

#: src/language/lexer/value-parser.c:60
#, c-format
msgid ""
"Low end of range (%g) is below high end (%g).  The range will be treated as "
"reversed."
msgstr ""

#: src/language/lexer/value-parser.c:68
#, c-format
msgid "Ends of range are equal (%g)."
msgstr ""

#: src/language/lexer/value-parser.c:76
msgid "LO or LOWEST must be part of a range."
msgstr ""

#: src/language/lexer/value-parser.c:109
msgid "System-missing value is not valid here."
msgstr ""

#: src/language/lexer/value-parser.c:117
msgid "expecting number or data string"
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:63
msgid "expecting variable name"
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:73
#, c-format
msgid "%s is not a variable name."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:176
#, c-format
msgid ""
"%s is not a numeric variable.  It will not be included in the variable list."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:179
#, c-format
msgid ""
"%s is not a string variable.  It will not be included in the variable list."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:183
#, c-format
msgid "Scratch variables (such as %s) are not allowed here."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:187
#, c-format
msgid ""
"%s and %s are not the same type.  All variables in this variable list must "
"be of the same type.  %s will be omitted from the list."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:193
#, c-format
msgid ""
"%s and %s are string variables with different widths.  All variables in this "
"variable list must have the same width.  %s will be omitted from the list."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:198
#, c-format
msgid "Variable %s appears twice in variable list."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:311
#, c-format
msgid "%s TO %s is not valid syntax since %s precedes %s in the dictionary."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:319
#, c-format
msgid ""
"When using the TO keyword to specify several variables, both variables must "
"be from the same variable dictionaries, of either ordinary, scratch, or "
"system variables.  %s is a %s variable, whereas %s is %s."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:393
msgid "incorrect use of TO convention"
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:436
msgid "Scratch variables not allowed here."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:458
msgid "Prefixes don't match in use of TO convention."
msgstr ""

#: src/language/lexer/variable-parser.c:463
msgid "Bad bounds in use of TO convention."
msgstr ""

#: src/language/xforms/compute.c:149 src/language/xforms/compute.c:203
#, c-format
msgid ""
"When executing COMPUTE: SYSMIS is not a valid value as an index into vector %"
"s."
msgstr ""

#: src/language/xforms/compute.c:153 src/language/xforms/compute.c:210
#, c-format
msgid ""
"When executing COMPUTE: %g is not a valid value as an index into vector %s."
msgstr ""

#: src/language/xforms/compute.c:353
#, c-format
msgid "There is no vector named %s."
msgstr ""

#: src/language/xforms/count.c:123
msgid "Destination cannot be a string variable."
msgstr ""

#: src/language/xforms/sample.c:76
msgid "The sampling factor must be between 0 and 1 exclusive."
msgstr ""

#: src/language/xforms/sample.c:96
#, c-format
msgid "Cannot sample %d observations from a population of %d."
msgstr ""

#: src/language/xforms/recode.c:248
msgid ""
"Inconsistent target variable types.  Target variables must be all numeric or "
"all string."
msgstr ""

#: src/language/xforms/recode.c:269
msgid "CONVERT requires string input values and numeric output values."
msgstr ""

#: src/language/xforms/recode.c:324
msgid "THRU is not allowed with string variables."
msgstr ""

#: src/language/xforms/recode.c:403
msgid "expecting output value"
msgstr ""

#: src/language/xforms/recode.c:460
#, c-format
msgid ""
"%zu variable(s) cannot be recoded into %zu variable(s).  Specify the same "
"number of variables as source and target variables."
msgstr ""

#: src/language/xforms/recode.c:475
#, c-format
msgid ""
"There is no variable named %s.  (All string variables specified on INTO must "
"already exist.  Use the STRING command to create a string variable.)"
msgstr ""

#: src/language/xforms/recode.c:491
#, c-format
msgid "INTO is required with %s input values and %s output values."
msgstr ""

#: src/language/xforms/recode.c:504
#, c-format
msgid "Type mismatch.  Cannot store %s data in %s variable %s."
msgstr ""

#: src/language/xforms/select-if.c:100
msgid "Syntax error expecting OFF or BY.  Turning off case filtering."
msgstr ""

#: src/language/xforms/select-if.c:115
msgid "The filter variable must be numeric."
msgstr ""

#: src/language/xforms/select-if.c:121
msgid "The filter variable may not be scratch."
msgstr ""

#: src/language/control/control-stack.c:27
#, c-format
msgid "%s without %s."
msgstr ""

#: src/language/control/control-stack.c:55
#, c-format
msgid "This command must appear inside %s...%s, without intermediate %s...%s."
msgstr ""

#: src/language/control/control-stack.c:72
#, c-format
msgid "This command cannot appear outside %s...%s."
msgstr ""

#: src/language/control/do-if.c:177
msgid "This command may not follow ELSE in DO IF...END IF."
msgstr ""

#: src/language/control/loop.c:214
msgid "Only one index clause may be specified."
msgstr ""

#: src/language/control/temporary.c:46
msgid ""
"This command may only appear once between procedures and procedure-like "
"commands."
msgstr ""

#: src/language/control/repeat.c:171
#, c-format
msgid "Dummy variable name \"%s\" hides dictionary variable \"%s\"."
msgstr ""

#: src/language/control/repeat.c:176
#, c-format
msgid "Dummy variable name \"%s\" is given twice."
msgstr ""

#: src/language/control/repeat.c:222
#, c-format
msgid ""
"Dummy variable \"%.*s\" had %d substitutions, so \"%.*s\" must also, but %d "
"were specified."
msgstr ""

#: src/language/control/repeat.c:334
msgid "DO REPEAT may not nest in compatibility mode."
msgstr ""

#: src/language/control/repeat.c:436
msgid "Ranges may only have integer bounds"
msgstr ""

#: src/language/control/repeat.c:445
#, c-format
msgid "%g TO %g is an invalid range."
msgstr ""

#: src/language/control/repeat.c:480
msgid "String expected."
msgstr ""

#: src/language/control/repeat.c:499
msgid "No matching DO REPEAT."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/attributes.c:108
msgid "Attribute array index must be between 1 and 65535."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/attributes.c:189
msgid "expecting ATTRIBUTE= or DELETE="
msgstr ""

#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:75
#, c-format
msgid "Variable %s is %s in target file, but %s in source file."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/apply-dictionary.c:115
msgid "No matching variables found between the source and target files."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/delete-variables.c:40
msgid ""
"DELETE VARIABLES may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations "
"will be made permanent."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/delete-variables.c:48
msgid ""
"DELETE VARIABLES may not be used to delete all variables from the active "
"file dictionary.  Use NEW FILE instead."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/formats.c:90
msgid "`(' expected after variable list."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/formats.c:100 src/language/dictionary/numeric.c:74
msgid "`)' expected after output format."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/missing-values.c:56
#: src/language/stats/aggregate.c:458
msgid "expecting `('"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/missing-values.c:72
#, c-format
msgid ""
"Cannot mix numeric variables (e.g. %s) and string variables (e.g. %s) within "
"a single list."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/missing-values.c:116
#, c-format
msgid "Truncating missing value to maximum acceptable length (%d bytes)."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/missing-values.c:138
#, c-format
msgid "Missing values provided are too long to assign to variable of width %d."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:92
msgid ""
"MODIFY VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
"be made permanent."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:114
msgid "REORDER subcommand may be given at most once."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:137
msgid "Cannot specify ALL after specifying a set of variables."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:147
msgid "`(' expected on REORDER subcommand."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:159
msgid "`)' expected following variable names on REORDER subcommand."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:177
msgid "RENAME subcommand may be given at most once."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:190
msgid "`(' expected on RENAME subcommand."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:199
msgid ""
"`=' expected between lists of new and old variable names on RENAME "
"subcommand."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:208
#: src/language/dictionary/rename-variables.c:76
#, c-format
msgid ""
"Differing number of variables in old name list (%zu) and in new name list (%"
"zu)."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:219
msgid "`)' expected after variable lists on RENAME subcommand."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:233
msgid ""
"KEEP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
"conjunction with the DROP subcommand."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:276
msgid ""
"DROP subcommand may be given at most once.  It may not be given in "
"conjunction with the KEEP subcommand."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:302
#, c-format
msgid "Unrecognized subcommand name `%s'."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:304
msgid "Subcommand name expected."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/modify-variables.c:312
msgid "`/' or `.' expected."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/numeric.c:67
#, c-format
msgid "Format type %s may not be used with a numeric variable."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/numeric.c:86 src/language/dictionary/numeric.c:155
#, c-format
msgid "There is already a variable named %s."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/numeric.c:140
#, c-format
msgid "Format type %s may not be used with a string variable."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/rename-variables.c:49
msgid ""
"RENAME VARS may not be used after TEMPORARY.  Temporary transformations will "
"be made permanent."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/rename-variables.c:59
msgid "`(' expected."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/rename-variables.c:67
msgid "`=' expected between lists of new and old variable names."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/rename-variables.c:87
msgid "`)' expected after variable names."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/rename-variables.c:97
#, c-format
msgid "Renaming would duplicate variable name %s."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/split-file.c:85
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:486
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:641
#: src/language/stats/crosstabs.q:1235 src/language/stats/crosstabs.q:1262
#: src/language/stats/crosstabs.q:1286 src/language/stats/crosstabs.q:1311
#: src/language/stats/examine.q:1959 src/language/stats/frequencies.q:1051
#: src/language/stats/frequencies.q:1176 src/language/stats/reliability.q:582
#: src/language/stats/reliability.q:593
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/split-file.c:86
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:642
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:537 src/ui/gui/psppire-var-store.c:836
#: src/ui/gui/crosstabs.glade:275 src/ui/gui/psppire.glade:1974
msgid "Label"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:113
msgid "File:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:115 src/ui/gui/psppire.glade:1913
#: src/ui/gui/recode.glade:841
msgid "Label:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
msgid "No label."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
msgid "Created:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:125
msgid "Integer Format:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:127
msgid "Big Endian."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:128
msgid "Little Endian."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:129
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:137
msgid "Unknown."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:130
msgid "Real Format:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:132
msgid "IEEE 754 LE."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:133
msgid "IEEE 754 BE."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:134
msgid "VAX D."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:135
msgid "VAX G."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:136
msgid "IBM 390 Hex Long."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:138
#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:79 src/ui/gui/recode.glade:940
msgid "Variables:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:140
msgid "Cases:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:142
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:160
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:144
msgid "Type:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:145
msgid "System File."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:146
msgid "Weight:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:151
msgid "Not weighted."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:153
msgid "Mode:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
#, c-format
msgid "Compression %s."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
msgid "on"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:155
msgid "off"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:158
msgid "Charset:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:170
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:397
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:171
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:399
#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:724
msgid "Position"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:220
msgid "The active file does not have a file label."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:223
msgid "File label:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:298
msgid "No variables to display."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:313
msgid "Macros not supported."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:323
msgid "The active file dictionary does not contain any documents."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:331
msgid "Documents in the active file:"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:485
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:543
#, c-format
msgid "Format: %s"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:550
#, c-format
msgid "Print Format: %s"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:554
#, c-format
msgid "Write Format: %s"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:567
#, c-format
msgid "Measure: %s"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:568
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:111
msgid "Nominal"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:569
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:112
msgid "Ordinal"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:570
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:113
msgid "Scale"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:573
#, c-format
msgid "Display Alignment: %s"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:574
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104
msgid "Left"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:575
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
msgid "Center"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:576
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
msgid "Right"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:579
#, c-format
msgid "Display Width: %d"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:593
msgid "Missing Values: "
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:702
msgid "No vectors defined."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:723
msgid "Vector"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/sys-file-info.c:726
msgid "Print Format"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/value-labels.c:150
msgid "Truncating value label to 60 characters."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/variable-label.c:51
msgid "String expected for variable label."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/variable-label.c:59
msgid "Truncating variable label to 255 characters."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/vector.c:64
#, c-format
msgid "A vector named %s already exists."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/vector.c:72
#, c-format
msgid "Vector name %s is given twice."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/vector.c:96
msgid "A slash must separate each vector specification in VECTOR's long form."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/vector.c:129
msgid "Vectors must have at least one element."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/vector.c:150
msgid "expecting vector length"
msgstr ""

#: src/language/dictionary/vector.c:166
#, c-format
msgid "%s is too long for a variable name."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/vector.c:171
#, c-format
msgid "%s is an existing variable name."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/variable-display.c:120
msgid "Variable display width must be a positive integer."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/weight.c:49
msgid "The weighting variable must be numeric."
msgstr ""

#: src/language/dictionary/weight.c:54
msgid "The weighting variable may not be scratch."
msgstr ""

#: src/language/tests/float-format.c:124
#, c-format
msgid "%zu-byte string needed but %zu-byte string supplied."
msgstr ""

#: src/language/tests/float-format.c:136
msgid "Hexadecimal floating constant too long."
msgstr ""

#: src/language/tests/float-format.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s conversion of %s from %s to %s should have produced %s but actually "
"produced %s."
msgstr ""

#: src/language/tests/float-format.c:247
msgid "Too many values in single command."
msgstr ""

#: src/language/tests/moments-test.c:47
msgid "expecting weight value"
msgstr ""

#: src/language/utilities/cd.c:41
#, c-format
msgid "Cannot change directory to %s:  %s "
msgstr ""

#: src/language/utilities/date.c:32
msgid "Only USE ALL is currently implemented."
msgstr ""

#: src/language/utilities/title.c:68
#, c-format
msgid "%s: `.' expected after string."
msgstr ""

#: src/language/utilities/title.c:108
#, c-format
msgid "   (Entered %s)"
msgstr ""

#: src/language/utilities/include.c:92
msgid "Expecting BATCH or INTERACTIVE after SYNTAX."
msgstr ""

#: src/language/utilities/include.c:109
msgid "Expecting YES or NO after CD."
msgstr ""

#: src/language/utilities/include.c:126
msgid "Expecting CONTINUE or STOP after ERROR."
msgstr ""

#: src/language/utilities/include.c:133
#, c-format
msgid "Unexpected token: `%s'."
msgstr ""

#: src/language/utilities/include.c:178
msgid "expecting file name"
msgstr ""

#: src/language/utilities/include.c:190
#, c-format
msgid "Can't find `%s' in include file search path."
msgstr ""

#: src/language/utilities/include.c:198
#, c-format
msgid "Unable to open `%s': %s."
msgstr ""

#: src/language/utilities/permissions.c:73
#, c-format
msgid "Expecting %s or %s."
msgstr ""

#: src/language/utilities/permissions.c:106
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s"
msgstr ""

#: src/language/utilities/permissions.c:119
#, c-format
msgid "Cannot change mode of %s: %s"
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:219
msgid "while expecting COLUMNWISE"
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:247
msgid "expecting BREAK"
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:252
msgid ""
"When PRESORTED is specified, specifying sorting directions with (A) or (D) "
"has no effect.  Output data will be sorted the same way as the input data."
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:423
msgid "expecting aggregation function"
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:441
#, c-format
msgid "Unknown aggregation function %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:497
#, c-format
msgid "Missing argument %zu to %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:506
#, c-format
msgid "Arguments to %s must be of same type as source variables."
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:516 src/language/expressions/parse.c:885
msgid "expecting `)'"
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:528
#, c-format
msgid ""
"Number of source variables (%zu) does not match number of target variables (%"
"zu)."
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:544
#, c-format
msgid ""
"The value arguments passed to the %s function are out-of-order.  They will "
"be treated as if they had been specified in the correct order."
msgstr ""

#: src/language/stats/aggregate.c:614
#, c-format
msgid ""
"Variable name %s is not unique within the aggregate file dictionary, which "
"contains the aggregate variables and the break variables."
msgstr ""

#: src/language/stats/autorecode.c:136
#, c-format
msgid "Source variable count (%zu) does not match target variable count (%zu)."
msgstr ""

#: src/language/stats/autorecode.c:164
#, c-format
msgid "Target variable %s duplicates existing variable %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/autorecode.c:171
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s among target variables."
msgstr ""

#: src/language/stats/binomial.c:141
#, c-format
msgid "Variable %s is not dichotomous"
msgstr ""

#: src/language/stats/binomial.c:194
msgid "Binomial Test"
msgstr ""

#: src/language/stats/binomial.c:224
msgid "Group1"
msgstr ""

#: src/language/stats/binomial.c:225
msgid "Group2"
msgstr ""

#: src/language/stats/binomial.c:226 src/language/stats/chisquare.c:202
#: src/language/stats/chisquare.c:262 src/language/stats/sign.c:94
#: src/language/stats/wilcoxon.c:262 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:59
#: src/language/stats/crosstabs.q:845 src/language/stats/crosstabs.q:1172
#: src/language/stats/crosstabs.q:1596 src/language/stats/examine.q:1216
#: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/oneway.q:305
#: src/language/stats/oneway.q:476 src/language/stats/regression.q:309
#: src/language/stats/reliability.q:718
msgid "Total"
msgstr ""

#: src/language/stats/binomial.c:259 src/language/stats/chisquare.c:225
#: src/language/stats/crosstabs.q:1260 src/language/stats/crosstabs.q:1308
msgid "Category"
msgstr ""

#: src/language/stats/binomial.c:260 src/language/stats/npar-summary.c:123
#: src/language/stats/sign.c:74 src/language/stats/wilcoxon.c:245
#: src/language/stats/crosstabs.q:852 src/language/stats/examine.q:1289
#: src/language/stats/frequencies.q:1399 src/language/stats/oneway.q:389
#: src/language/stats/reliability.q:721 src/language/stats/t-test.q:506
#: src/language/stats/t-test.q:526 src/language/stats/t-test.q:626
#: src/language/stats/t-test.q:1105
msgid "N"
msgstr ""

#: src/language/stats/binomial.c:261
msgid "Observed Prop."
msgstr ""

#: src/language/stats/binomial.c:262
msgid "Test Prop."
msgstr ""

#: src/language/stats/binomial.c:265
#, c-format
msgid "Exact Sig. (%d-tailed)"
msgstr ""

#: src/language/stats/chisquare.c:172
#, c-format
msgid ""
"CHISQUARE test specified %d expected values, but %d distinct values were "
"encountered in variable %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/chisquare.c:186 src/language/stats/chisquare.c:226
msgid "Observed N"
msgstr ""

#: src/language/stats/chisquare.c:187 src/language/stats/chisquare.c:227
msgid "Expected N"
msgstr ""

#: src/language/stats/chisquare.c:188 src/language/stats/chisquare.c:228
#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:61 src/language/stats/regression.q:308
msgid "Residual"
msgstr ""

#: src/language/stats/chisquare.c:221 src/language/stats/sign.c:62
msgid "Frequencies"
msgstr ""

#: src/language/stats/chisquare.c:276 src/language/stats/sign.c:115
#: src/language/stats/wilcoxon.c:313
msgid "Test Statistics"
msgstr ""

#: src/language/stats/chisquare.c:290
msgid "Chi-Square"
msgstr ""

#: src/language/stats/chisquare.c:291 src/language/stats/crosstabs.q:1236
#: src/language/stats/oneway.q:278 src/language/stats/oneway.q:691
#: src/language/stats/regression.q:302 src/language/stats/t-test.q:753
#: src/language/stats/t-test.q:924 src/language/stats/t-test.q:1011
msgid "df"
msgstr ""

#: src/language/stats/chisquare.c:292
msgid "Asymp. Sig."
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:102 src/language/stats/npar-summary.c:126
#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:39 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:40
#: src/language/stats/examine.q:1559 src/language/stats/frequencies.q:123
#: src/language/stats/oneway.q:390 src/language/stats/t-test.q:507
#: src/language/stats/t-test.q:527 src/language/stats/t-test.q:625
#: src/language/stats/t-test.q:918
msgid "Mean"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:103
msgid "S E Mean"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:104 src/language/stats/frequencies.q:127
msgid "Std Dev"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:105 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:46
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:45 src/language/stats/examine.q:1589
#: src/language/stats/frequencies.q:128
msgid "Variance"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:106 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:47
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:50 src/language/stats/examine.q:1625
#: src/language/stats/frequencies.q:129
msgid "Kurtosis"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:107
msgid "S E Kurt"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:108 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:48
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:46 src/language/stats/examine.q:1620
#: src/language/stats/frequencies.q:131
msgid "Skewness"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:109
msgid "S E Skew"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:110 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:43
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:48 src/language/stats/examine.q:1609
#: src/language/stats/frequencies.q:133
msgid "Range"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:111 src/language/stats/npar-summary.c:132
#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:41 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:42
#: src/language/stats/examine.q:1599 src/language/stats/frequencies.q:134
#: src/language/stats/oneway.q:404
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:112 src/language/stats/npar-summary.c:135
#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:42 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:43
#: src/language/stats/examine.q:1604 src/language/stats/frequencies.q:135
#: src/language/stats/oneway.q:405
msgid "Maximum"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:113 src/ui/gui/descriptives-dialog.c:44
#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:53 src/language/stats/frequencies.q:136
msgid "Sum"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:344
#, c-format
msgid "Z-score variable name %s would be a duplicate variable name."
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:362 src/language/data-io/list.q:157
msgid "No variables specified."
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:451
msgid "expecting statistic name: reverting to default"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:524
msgid ""
"Ran out of generic names for Z-score variables.  There are only 126 generic "
"names: ZSC001-ZSC0999, STDZ01-STDZ09, ZZZZ01-ZZZZ09, ZQZQ01-ZQZQ09."
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:556
msgid "Mapping of variables to corresponding Z-scores."
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:561
msgid "Source"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:562
msgid "Target"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:673
#, c-format
msgid "Z-score of %s"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:888
msgid "Valid N"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:889
msgid "Missing N"
msgstr ""

#: src/language/stats/descriptives.c:917
#, c-format
msgid "Valid cases = %g; cases with missing value(s) = %g."
msgstr ""

#: src/language/stats/sort-cases.c:64
msgid "Buffer limit must be at least 2."
msgstr ""

#: src/language/stats/sort-criteria.c:74
msgid "`A' or `D' expected inside parentheses."
msgstr ""

#: src/language/stats/sort-criteria.c:79
msgid "`)' expected."
msgstr ""

#: src/language/stats/sort-criteria.c:92
#, c-format
msgid "Variable %s specified twice in sort criteria."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:98
msgid ""
"FLIP ignores TEMPORARY.  Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:150
msgid "Could not create temporary file for FLIP."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:327
#, c-format
msgid "Error rewinding FLIP file: %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:334
msgid "Error creating FLIP source file."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:347
#, c-format
msgid "Error reading FLIP file: %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:349
msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:365
#, c-format
msgid "Error seeking FLIP source file: %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:373
#, c-format
msgid "Error writing FLIP source file: %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:384
#, c-format
msgid "Error closing FLIP source file: %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:392
#, c-format
msgid "Error rewinding FLIP source file: %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:426
#, c-format
msgid "Error reading FLIP temporary file: %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/flip.c:429
msgid "Unexpected end of file reading FLIP temporary file."
msgstr ""

#: src/language/stats/npar-summary.c:109
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr ""

#: src/language/stats/npar-summary.c:129 src/language/stats/examine.q:1594
#: src/language/stats/oneway.q:391 src/language/stats/t-test.q:508
#: src/language/stats/t-test.q:528 src/language/stats/t-test.q:627
#: src/language/stats/t-test.q:919
msgid "Std. Deviation"
msgstr ""

#: src/language/stats/npar-summary.c:142 src/ui/gui/examine.glade:333
#: src/language/stats/examine.q:2117 src/language/stats/examine.q:2134
#: src/language/stats/frequencies.q:1410
msgid "Percentiles"
msgstr ""

#: src/language/stats/npar-summary.c:146
msgid "25th"
msgstr ""

#: src/language/stats/npar-summary.c:149
msgid "50th (Median)"
msgstr ""

#: src/language/stats/npar-summary.c:152
msgid "75th"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:938
msgid "Area Under the Curve"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:940
#, c-format
msgid "Area Under the Curve (%s)"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:946
msgid "Area"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:959 src/language/stats/examine.q:1756
#: src/language/stats/oneway.q:392 src/language/stats/oneway.q:689
#: src/language/stats/regression.q:203
msgid "Std. Error"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:960
msgid "Asymptotic Sig."
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:962 src/language/stats/examine.q:1570
#: src/language/stats/oneway.q:401
msgid "Lower Bound"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:963 src/language/stats/examine.q:1575
#: src/language/stats/oneway.q:402
msgid "Upper Bound"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:967
#, c-format
msgid "Asymp. %g%% Confidence Interval"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:973
msgid "Variable under test"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1032
msgid "Case Summary"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1054
msgid "Unweighted"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1055
msgid "Weighted"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1059
msgid "Valid N (listwise)"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1062
msgid "Positive"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1063
msgid "Negative"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1091
msgid "Coordinates of the Curve"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1093
#, c-format
msgid "Coordinates of the Curve (%s)"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1103
msgid "Test variable"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1105
msgid "Positive if greater than or equal to"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1106 src/language/stats/roc.c:1171
msgid "Sensitivity"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1107 src/language/stats/roc.c:1170
msgid "1 - Specificity"
msgstr ""

#: src/language/stats/roc.c:1169
msgid "ROC Curve"
msgstr ""

#: src/language/stats/sign.c:91
msgid "Negative Differences"
msgstr ""

#: src/language/stats/sign.c:92
msgid "Positive Differences"
msgstr ""

#: src/language/stats/sign.c:93 src/language/stats/wilcoxon.c:261
msgid "Ties"
msgstr ""

#: src/language/stats/sign.c:134 src/language/stats/wilcoxon.c:331
msgid "Exact Sig. (2-tailed)"
msgstr ""

#: src/language/stats/sign.c:137 src/language/stats/wilcoxon.c:332
msgid "Exact Sig. (1-tailed)"
msgstr ""

#: src/language/stats/sign.c:140 src/language/stats/wilcoxon.c:335
msgid "Point Probability"
msgstr ""

#: src/language/stats/wilcoxon.c:232
msgid "Ranks"
msgstr ""

#: src/language/stats/wilcoxon.c:246
msgid "Mean Rank"
msgstr ""

#: src/language/stats/wilcoxon.c:247
msgid "Sum of Ranks"
msgstr ""

#: src/language/stats/wilcoxon.c:259
msgid "Negative Ranks"
msgstr ""

#: src/language/stats/wilcoxon.c:260
msgid "Positive Ranks"
msgstr ""

#: src/language/stats/wilcoxon.c:326
msgid "Z"
msgstr ""

#: src/language/stats/wilcoxon.c:327
msgid "Asymp. Sig. (2-tailed)"
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:210
msgid "Cannot specify the active file since no active file has been defined."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:216
msgid ""
"This command may not be used after TEMPORARY when the active file is an "
"input source.  Temporary transformations will be made permanent."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:250
msgid "Multiple IN subcommands for a single FILE or TABLE."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:302
#, c-format
msgid "File %s lacks BY variable %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:305
#, c-format
msgid "Active file lacks BY variable %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:376
msgid "The BY subcommand is required."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:381
msgid "BY is required when TABLE is specified."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:386
msgid "BY is required when SORT is specified."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:513
msgid ""
"Combining files with incompatible encodings. String data may not be "
"represented correctly."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:545
#, c-format
msgid ""
"Variable %s in file %s has different type or width from the same variable in "
"earlier file."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:551
#, c-format
msgid "In file %s, %s is numeric."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:554
#, c-format
msgid "In file %s, %s is a string variable with width %d."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:559
#, c-format
msgid "In an earlier file, %s was numeric."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:562
#, c-format
msgid "In an earlier file, %s was a string variable with width %d."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:601
#, c-format
msgid ""
"Variable name %s specified on %s subcommand duplicates an existing variable "
"name."
msgstr ""

#: src/language/data-io/combine-files.c:762
#, c-format
msgid "Encountered %zu sets of duplicate cases in the master file."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-list.c:137
msgid "The END subcommand may only be used within INPUT PROGRAM."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-list.c:143
msgid "The END subcommand may only be specified once."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-list.c:181
msgid "Only one of FIXED, FREE, or LIST may be specified."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-list.c:243
msgid "Encoding should not be specified for inline data. It will be ignored."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-list.c:254
msgid "The END subcommand may be used only with DATA LIST FIXED."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-list.c:269
msgid "At least one variable must be specified."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-list.c:368 src/language/data-io/data-list.c:457
#: src/language/data-io/get-data.c:530
#, c-format
msgid "%s is a duplicate variable name."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-list.c:375
#, c-format
msgid "There is already a variable %s of a different type."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-list.c:382
#, c-format
msgid "There is already a string variable %s of a different width."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-list.c:390
#, c-format
msgid "Cannot place variable %s on record %d when RECORDS=%d is specified."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-parser.c:460
#: src/language/data-io/data-parser.c:469
msgid "Quoted string extends beyond end of line."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-parser.c:525
#, c-format
msgid "Partial case of %d of %d records discarded."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-parser.c:572
#, c-format
msgid "Partial case discarded.  The first variable missing was %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-parser.c:610
#, c-format
msgid ""
"Missing value(s) for all variables from %s onward.  These will be filled "
"with the system-missing value or blanks, as appropriate."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-parser.c:630
msgid "Record ends in data not part of any field."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-parser.c:651 src/language/data-io/print.c:405
msgid "Record"
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-parser.c:652 src/language/data-io/print.c:406
#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:540 src/ui/gui/psppire-var-store.c:839
#: src/ui/gui/crosstabs.glade:92
msgid "Columns"
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-parser.c:653
#: src/language/data-io/data-parser.c:692 src/language/data-io/print.c:407
msgid "Format"
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-parser.c:672
#, c-format
msgid "Reading %d record from %s."
msgid_plural "Reading %d records from %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/language/data-io/data-parser.c:708
#, c-format
msgid "Reading free-form data from %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
#. messages in fh_lock() that identify types of files.
#: src/language/data-io/data-reader.c:122
#: src/language/data-io/data-writer.c:58
msgid "data file"
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:149
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" for reading as a data file: %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:191
msgid ""
"Unexpected end-of-file while reading data in BEGIN DATA.  This probably "
"indicates a missing or misformatted END DATA command.  END DATA must appear "
"by itself on a single line with exactly one space between words."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:216
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected end of file reading %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:228
#, c-format
msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:288
#, c-format
msgid "Corrupt block descriptor word at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:289
#, c-format
msgid "Corrupt record descriptor word at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:302
#, c-format
msgid "Corrupt record size at offset 0x%lx in %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:444
msgid "Record exceeds remaining block length."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:518
#, c-format
msgid "Attempt to read beyond end-of-file on file %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:521
msgid "Attempt to read beyond END DATA."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-reader.c:707
msgid ""
"This command is not valid here since the current input program does not "
"access the inline file."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-writer.c:74
#, c-format
msgid "An error occurred while opening \"%s\" for writing as a data file: %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/data-writer.c:191
#, c-format
msgid "I/O error occurred writing data file \"%s\"."
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:64
#, c-format
msgid "Unsupported TYPE %s"
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s is allowed only with %s arrangement, but %s arrangement was stated or "
"implied earlier in this command."
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:315
msgid "expecting FIXED or DELIMITED"
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:328
msgid "Value of FIRSTCASE must be 1 or greater."
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:353
msgid "expecting LINE or VARIABLES"
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:366
msgid "Value of FIXCASE must be at least 1."
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:386
msgid "Value of FIRST must be at least 1."
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:398
msgid "Value of PERCENT must be between 1 and 100."
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:447
msgid ""
"In compatible syntax mode, the QUALIFIER string must contain exactly one "
"character."
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:462
msgid "expecting VARIABLES"
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:484
#: src/language/data-io/placement-parser.c:378
#, c-format
msgid ""
"The record number specified, %ld, is at or before the previous record, %d.  "
"Data fields must be listed in order of increasing record number."
msgstr ""

#: src/language/data-io/get-data.c:493
#, c-format
msgid ""
"The record number specified, %ld, exceeds the number of records per case "
"specified on FIXCASE, %d."
msgstr ""

#: src/language/data-io/get.c:99
msgid "expecting COMM or TAPE"
msgstr ""

#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:130
msgid "Unexpected end-of-file within INPUT PROGRAM."
msgstr ""

#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:143
msgid "Input program did not create any variables."
msgstr ""

#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:288
msgid "COLUMN subcommand multiply specified."
msgstr ""

#: src/language/data-io/inpt-pgm.c:338
msgid ""
"REREAD: Column numbers must be positive finite numbers.  Column set to 1."
msgstr ""

#: src/language/data-io/placement-parser.c:87
#, c-format
msgid ""
"Number of variables specified (%zu) differs from number of variable formats "
"(%zu)."
msgstr ""

#: src/language/data-io/placement-parser.c:97
msgid ""
"SPSS-like or Fortran-like format specification expected after variable names."
msgstr ""

#: src/language/data-io/placement-parser.c:119
#, c-format
msgid "The %d columns %d-%d can't be evenly divided into %zu fields."
msgstr ""

#: src/language/data-io/placement-parser.c:305
msgid "Column positions for fields must be positive."
msgstr ""

#: src/language/data-io/placement-parser.c:307
msgid "Column positions for fields must not be negative."
msgstr ""

#: src/language/data-io/placement-parser.c:344
msgid "The ending column for a field must be greater than the starting column."
msgstr ""

#: src/language/data-io/print-space.c:116
msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to the system-missing value."
msgstr ""

#: src/language/data-io/print-space.c:119
#, c-format
msgid "The expression on PRINT SPACE evaluated to %g."
msgstr ""

#: src/language/data-io/print.c:179 src/language/data-io/trim.c:54
msgid "expecting a valid subcommand"
msgstr ""

#: src/language/data-io/print.c:267
#, c-format
msgid "Output calls for %d records but %zu specified on RECORDS subcommand."
msgstr ""

#: src/language/data-io/print.c:438
#, c-format
msgid "Writing %d record to %s."
msgid_plural "Writing %d records to %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/language/data-io/print.c:442
#, c-format
msgid "Writing %d record."
msgid_plural "Writing %d records."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/language/data-io/save.c:223 src/language/data-io/save.c:238
#: src/language/data-io/save.c:266
#, c-format
msgid "expecting %s or %s"
msgstr ""

#: src/language/data-io/trim.c:88
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename %s as %s because there already exists a variable named %s.  To "
"rename variables with overlapping names, use a single RENAME subcommand such "
"as \"/RENAME (A=B)(B=C)(C=A)\", or equivalently, \"/RENAME (A B C=B C A)\"."
msgstr ""

#: src/language/data-io/trim.c:114
msgid "`=' expected after variable list."
msgstr ""

#: src/language/data-io/trim.c:121
#, c-format
msgid ""
"Number of variables on left side of `=' (%zu) does not match number of "
"variables on right side (%zu), in parenthesized group %d of RENAME "
"subcommand."
msgstr ""

#: src/language/data-io/trim.c:134
#, c-format
msgid "Requested renaming duplicates variable name %s."
msgstr ""

#: src/language/data-io/trim.c:165
msgid "Cannot DROP all variables from dictionary."
msgstr ""

#: src/language/expressions/evaluate.c:155
msgid "expecting number or string"
msgstr ""

#: src/language/expressions/evaluate.c:169
#, c-format
msgid "Duplicate variable name %s."
msgstr ""

#: src/language/expressions/helpers.c:51
msgid ""
"One of the arguments to a DATE function is not an integer.  The result will "
"be system-missing."
msgstr ""

#: src/language/expressions/helpers.c:73
msgid ""
"The week argument to DATE.WKYR is not an integer.  The result will be system-"
"missing."
msgstr ""

#: src/language/expressions/helpers.c:79
msgid ""
"The week argument to DATE.WKYR is outside the acceptable range of 1 to 53.  "
"The result will be system-missing."
msgstr ""

#: src/language/expressions/helpers.c:101
msgid ""
"The day argument to DATE.YRDAY is not an integer.  The result will be system-"
"missing."
msgstr ""

#: src/language/expressions/helpers.c:107
msgid ""
"The day argument to DATE.YRDAY is outside the acceptable range of 1 to 366.  "
"The result will be system-missing."
msgstr ""

#: src/language/expressions/helpers.c:129
msgid ""
"The year argument to YRMODA is greater than 47516.  The result will be "
"system-missing."
msgstr ""

#: src/language/expressions/helpers.c:182
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized date unit \"%.*s\".  Valid date units are \"years\", \"quarters"
"\", \"months\", \"weeks\", \"days\", \"hours\", \"minutes\", and \"seconds\"."
msgstr ""

#: src/language/expressions/helpers.c:332
msgid ""
"Invalid DATESUM method.  Valid choices are \"closest\" and \"rollover\"."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:259
#, c-format
msgid ""
"Type mismatch: expression has %s type, but a numeric value is required here."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:271
#, c-format
msgid ""
"Type mismatch: expression has %s type, but a string value is required here."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:427
#, c-format
msgid "Type mismatch while applying %s operator: cannot convert %s to %s."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:643
msgid ""
"Chaining relational operators (e.g. \"a < b < c\") will not produce the "
"mathematically expected result.  Use the AND logical operator to fix the "
"problem (e.g. \"a < b AND b < c\").  If chaining is really intended, "
"parentheses will disable this warning (e.g. \"(a < b) < c\".)"
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:744
msgid ""
"The exponentiation operator (\"**\") is left-associative, even though right-"
"associative semantics are more useful.  That is, \"a**b**c\" equals \"(a**b)"
"**c\", not as \"a**(b**c)\".  To disable this warning, insert parentheses."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:809
#, c-format
msgid "Unknown system variable %s."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:857
#, c-format
msgid "Unknown identifier %s."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:892
msgid "in expression"
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1073
#, c-format
msgid "%s must have at least %d arguments in list."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1082
#, c-format
msgid "%s must have even number of arguments in list."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1085
#, c-format
msgid "%s must have multiple of %d arguments in list."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1095
#, c-format
msgid "%s function does not accept a minimum valid argument count."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1104
#, c-format
msgid "%s requires at least %d valid arguments in list."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1110
#, c-format
msgid ""
"With %s, using minimum valid argument count of %d does not make sense when "
"passing only %d arguments in list."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1164
#, c-format
msgid "Type mismatch invoking %s as "
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1169
msgid "Function invocation "
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1171
msgid " does not match any known function.  Candidates are:"
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1201
#, c-format
msgid "No function or vector named %s."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1244
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' invoking %s function"
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1264
#, c-format
msgid "%s is a PSPP extension."
msgstr ""

#: src/language/expressions/parse.c:1273
#, c-format
msgid "%s may not appear after TEMPORARY."
msgstr ""

#: src/libpspp/hash.c:545
#, c-format
msgid "hash table:"
msgstr ""

#: src/libpspp/tmpfile.c:55
msgid "failed to create temporary file"
msgstr ""

#: src/libpspp/tmpfile.c:96
msgid "seeking in temporary file"
msgstr ""

#: src/libpspp/tmpfile.c:115
msgid "reading temporary file"
msgstr ""

#: src/libpspp/tmpfile.c:117
msgid "unexpected end of file reading temporary file"
msgstr ""

#: src/libpspp/tmpfile.c:136
msgid "writing to temporary file"
msgstr ""

#: src/math/percentiles.c:35
msgid "HAverage"
msgstr ""

#: src/math/percentiles.c:36
msgid "Weighted Average"
msgstr ""

#: src/math/percentiles.c:37
msgid "Rounded"
msgstr ""

#: src/math/percentiles.c:38
msgid "Empirical"
msgstr ""

#: src/math/percentiles.c:39
msgid "Empirical with averaging"
msgstr ""

#: src/output/charts/plot-hist.c:138
msgid "HISTOGRAM"
msgstr ""

#: src/output/charts/plot-hist.c:140 src/language/stats/frequencies.q:1052
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:149
#, c-format
msgid "opening font metrics file \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/afm.c:239
msgid "first line must be StartFontMetrics"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:266
#, c-format
msgid "unsupported MappingScheme %d"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:287
msgid "required FontName is missing"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:394
msgid "CharMetrics line must start with C or CH"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:535
#, c-format
msgid "reference to unknown character \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/afm.c:593
msgid "expected end of file"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:605
msgid "syntax error expecting end of line"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:623 src/output/afm.c:660
msgid "number out of valid range"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:625 src/output/afm.c:662
msgid "invalid numeric syntax"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:641
msgid "syntax error expecting integer"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:679
msgid "syntax error expecting number"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:692
msgid "syntax error in hex constant"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:707
msgid "syntax error expecting hex constant"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:745
msgid "unexpected end of line"
msgstr ""

#: src/output/afm.c:795
msgid "unexpected end of line expecting string"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:251
#, c-format
msgid ""
"ascii: page excluding margins and headers must be at least 59 characters "
"wide by 15 lines long, but as configured is only %d characters by %d lines"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:329
#, c-format
msgid ""
"ascii: bad index value for `box' key: syntax is box[INDEX], 0 <= INDEX < %d "
"decimal, with INDEX expressed in base 4"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:336
#, c-format
msgid "ascii: multiple values for %s"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:344
#, c-format
msgid "ascii: unknown parameter `%s'"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:360
msgid "ascii: only screen devices may have `auto' length or width"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:374
#, c-format
msgid "ascii: positive integer required as `%s' value"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:402
msgid "ascii: `emphasis' value must be `bold', `underline', or `none'"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:415
#, c-format
msgid "ascii: zero or positive integer required as `%s' value"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:446
#, c-format
msgid "ascii: boolean value expected for `%s'"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:478 src/output/html.c:187
msgid "`chart-files' value must contain `#'"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:524
#, c-format
msgid "ascii: opening output file \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:587
#, c-format
msgid "ascii: bad line (%d,%d)-(%d,%d) out of (%d,%d)\n"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:809 src/output/postscript.c:826
#, c-format
msgid "%s - Page %d"
msgstr ""

#: src/output/ascii.c:861
#, c-format
msgid "ascii: closing output file \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/html.c:71
#, c-format
msgid "opening HTML output file: %s"
msgstr ""

#: src/output/html.c:82
msgid "PSPP Output"
msgstr ""

#: src/output/html.c:170
#, c-format
msgid "unknown configuration parameter `%s' for HTML device driver"
msgstr ""

#: src/output/journal.c:69
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/journal.c:94
#, c-format
msgid "error creating \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/output.c:168
#, c-format
msgid "unknown output driver `%s'"
msgstr ""

#: src/output/output.c:170
#, c-format
msgid "output driver `%s' referenced but never defined"
msgstr ""

#: src/output/output.c:261
msgid "using default output driver configuration"
msgstr ""

#: src/output/output.c:290
msgid "cannot find output initialization file (use `-vv' to view search path)"
msgstr ""

#: src/output/output.c:298
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/output.c:310
#, c-format
msgid "reading \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/output.c:332 src/ui/gui/message-dialog.c:99
msgid "syntax error"
msgstr ""

#: src/output/output.c:341
#, c-format
msgid "error closing \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/output.c:349
msgid "no active output drivers"
msgstr ""

#: src/output/output.c:352
msgid "error reading device definition file"
msgstr ""

#: src/output/output.c:470
#, c-format
msgid ""
"Driver classes:\n"
"\t"
msgstr ""

#: src/output/output.c:502
#, c-format
msgid "syntax error parsing options for \"%s\" driver"
msgstr ""

#: src/output/output.c:518
#, c-format
msgid ""
"reached end of options inside quoted string parsing options for \"%s\" driver"
msgstr ""

#: src/output/output.c:588
#, c-format
msgid "syntax error in string constant parsing options for \"%s\" driver"
msgstr ""

#: src/output/output.c:636
#, c-format
msgid "syntax error expecting `=' parsing options for driver \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/output.c:687
#, c-format
msgid "unknown output driver class `%.*s'"
msgstr ""

#: src/output/output.c:702
#, c-format
msgid "unknown device type `%.*s'"
msgstr ""

#: src/output/output.c:719
#, c-format
msgid "cannot initialize output driver `%s' of class `%s'"
msgstr ""

#: src/output/output.c:765
msgid "driver definition line missing driver name or class name"
msgstr ""

#: src/output/output.c:868
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid length."
msgstr ""

#: src/output/output.c:960
#, c-format
msgid "unknown paper type `%.*s'"
msgstr ""

#: src/output/output.c:978
#, c-format
msgid "error opening \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/output.c:989
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/output.c:1006
#, c-format
msgid "paper size file \"%s\" does not state a paper size"
msgstr ""

#: src/output/output.c:1066
#, c-format
msgid "syntax error in paper size `%s'"
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:158
#, c-format
msgid "opening PostScript output file \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:196
#, c-format
msgid ""
"The defined PostScript page is not long enough to hold margins and headers, "
"plus least 15 lines of the default fonts.  In fact, there's only room for %d "
"lines of each font at the default size of %d.%03d points."
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:246
#, c-format
msgid "closing PostScript output file \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:309
#, c-format
msgid "unknown configuration parameter `%s' for PostScript device driver"
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:325
#, c-format
msgid ""
"unknown orientation `%s' (valid orientations are `portrait' and `landscape')"
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:337
#, c-format
msgid "boolean value expected for %s"
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:350
#, c-format
msgid "positive integer value required for `%s'"
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:355
#, c-format
msgid "default font size must be at least 1 point (value of 1000 for key `%s')"
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:1176
#, c-format
msgid "\"%s\": bad font specification"
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:1184
#, c-format
msgid "could not find AFM file \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:1198
#, c-format
msgid "could not find font \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:1207
#, c-format
msgid "could not find encoding \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:1307
#, c-format
msgid "cannot open font file \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:1348
#, c-format
msgid "reading font file \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:1370
#, c-format
msgid "cannot open font encoding file \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:1399
msgid "invalid numeric format"
msgstr ""

#: src/output/postscript.c:1421
#, c-format
msgid "closing Postscript encoding \"%s\""
msgstr ""

#: src/output/table.c:237
#, c-format
msgid "bad vline: x=%d+%d=%d y=(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""

#: src/output/table.c:308
#, c-format
msgid ""
"bad box: (%d+%d=%d,%d+%d=%d)-(%d+%d=%d,%d+%d=%d) in table size (%d,%d)\n"
msgstr ""

#: src/output/chart.c:154
#, c-format
msgid "creating \"%s\""
msgstr ""

#: src/ui/source-init-opts.c:42
msgid ""
"set to `compatible' if you want output calculated from broken algorithms"
msgstr ""

#: src/ui/source-init-opts.c:43
msgid "Append DIR to include path"
msgstr ""

#: src/ui/source-init-opts.c:44
msgid "Clear include path"
msgstr ""

#: src/ui/source-init-opts.c:45
msgid "Disable execution of .pspp/rc at startup"
msgstr ""

#: src/ui/source-init-opts.c:46
msgid "Set configuration directory to DIR"
msgstr ""

#: src/ui/source-init-opts.c:47
msgid "Don't allow some unsafe operations"
msgstr ""

#: src/ui/source-init-opts.c:48
msgid "Set to `compatible' if you want only to accept SPSS compatible syntax"
msgstr ""

#: src/ui/source-init-opts.c:83
msgid "Algorithm must be either \"compatible\" or \"enhanced\"."
msgstr ""

#: src/ui/source-init-opts.c:124
msgid "Syntax must be either \"compatible\" or \"enhanced\"."
msgstr ""

#: src/ui/terminal/main.c:115
msgid "PSPP --- A program for statistical analysis"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/main.c:116
msgid "FILE1, FILE2 ... FILEn"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/main.c:119 src/ui/terminal/terminal-opts.c:177
msgid "Options affecting input and output locations:"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/main.c:122 src/ui/terminal/terminal-opts.c:178
msgid "Diagnostic options:"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/main.c:125 src/ui/gui/main.c:177
msgid "Options affecting syntax and behavior:"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/main.c:156
msgid ""
"Stopping syntax file processing here to avoid a cascade of dependent command "
"failures."
msgstr ""

#: src/ui/terminal/msg-ui.c:67
#, c-format
msgid "Cannot open %s (%s). Writing errors to stdout instead.\n"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/msg-ui.c:94
msgid "Terminating execution of syntax file due to error."
msgstr ""

#: src/ui/terminal/msg-ui.c:96
#, c-format
msgid "Errors (%d) exceeds limit (%d)."
msgstr ""

#: src/ui/terminal/msg-ui.c:99
#, c-format
msgid "Warnings (%d) exceed limit (%d)."
msgstr ""

#: src/ui/terminal/msg-ui.c:150
msgid "error"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/msg-ui.c:151
msgid "warning"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/terminal.c:72
#, c-format
msgid "could not access definition for terminal `%s'"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:41
msgid "Increase diagnostic verbosity level"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:68
msgid "Send error messages to FILE (appended)"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:71
msgid "Select output driver DEVICE and disable defaults"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:74
msgid "Print a list of known driver classes, then exit"
msgstr ""

#: src/ui/terminal/terminal-opts.c:76
msgid "Start an interactive session"
msgstr ""

#: src/ui/gui/about.c:64
msgid "A program for the analysis of sampled data"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Use this string to list the people who have helped with
#. translation to your language.
#: src/ui/gui/about.c:74
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/ui/gui/checkbox-treeview.c:92 src/language/stats/crosstabs.q:1234
#: src/language/stats/crosstabs.q:1261 src/language/stats/crosstabs.q:1285
#: src/language/stats/crosstabs.q:1309 src/language/stats/examine.q:1753
msgid "Statistic"
msgstr ""

#: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
#, c-format
msgid "Column Number: %d"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40
msgid "Chisq"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:41 src/language/stats/crosstabs.q:1842
msgid "Phi"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:42
msgid "CC"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:43 src/language/stats/crosstabs.q:1980
msgid "Lambda"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:44
msgid "UC"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:45
msgid "BTau"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:46
msgid "CTau"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:47
msgid "Risk"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:48 src/language/stats/crosstabs.q:1847
msgid "Gamma"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:49
msgid "D"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:50 src/language/stats/crosstabs.q:1850
msgid "Kappa"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:51 src/language/stats/crosstabs.q:1984
msgid "Eta"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:52
msgid "Corr"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:53 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:64
#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:99 src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:107
#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:612 src/ui/gui/var-display.c:16
#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:40
msgid "None"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56
msgid "Count"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
msgid "Row"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
msgid "Column"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
msgid "Expected"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:62
msgid "Std. Residual"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:63
msgid "Adjusted Std. Residual"
msgstr ""

#: src/ui/gui/customentry.c:334
msgid "Style of bevel around the custom entry button"
msgstr ""

#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:40 src/ui/gui/frequencies-dialog.c:41
msgid "Standard deviation"
msgstr ""

#: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
msgid "Standard error"
msgstr ""

#: src/ui/gui/find-dialog.c:652
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:44
msgid "Standard error of the mean"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:47
msgid "Standard error of the skewness"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:49 src/language/stats/frequencies.q:126
msgid "Mode"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:51
msgid "Standard error of the kurtosis"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies-dialog.c:52 src/language/stats/examine.q:1584
#: src/language/stats/frequencies.q:125
msgid "Median"
msgstr ""

#: src/ui/gui/helper.c:197
msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
msgstr ""

#: src/ui/gui/helper.c:242
#, c-format
msgid "Cannot open reference manual: %s"
msgstr ""

#: src/ui/gui/main.c:43
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr ""

#: src/ui/gui/main.c:173
msgid "PSPPIRE --- A user interface for PSPP"
msgstr ""

#: src/ui/gui/main.c:175
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:103
msgid "data file error"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:108
msgid "PSPP error"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:116
msgid "syntax warning"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:120
msgid "data file warning"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:125
msgid "PSPP warning"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:134
msgid "syntax information"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:138
msgid "data file information"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:143
msgid "PSPP information"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:222
msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
msgid_plural "The PSPP processing engine reported the following messages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:229
#, c-format
msgid "The PSPP processing engine reported %d message."
msgid_plural "The PSPP processing engine reported %d messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ui/gui/message-dialog.c:236
#, c-format
msgid "%d of these messages are displayed below."
msgid_plural "%d of these messages are displayed below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:113 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:167
msgid "Incorrect value for variable type"
msgstr ""

#: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:134 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
msgid "Incorrect range specification"
msgstr ""

#: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:331
#, c-format
msgid "Contrast %d of %d"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.c:247
msgid "_Reset"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.c:248
msgid "_Select"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:951
msgid "Data View"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:954
msgid "Variable View"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:744
msgid "var"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-store.c:755 src/ui/gui/psppire-var-store.c:699
#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:709 src/ui/gui/psppire-var-store.c:719
#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:825
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:213
msgid "Transformations Pending"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:229
msgid "Filter off"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:243
#, c-format
msgid "Filter by %s"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:264
msgid "No Split"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:273
msgid "Split by "
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:301
msgid "Weights off"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:315
#, c-format
msgid "Weight by %s"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:383 src/ui/gui/data-editor.glade:702
msgid "Open"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:391 src/ui/gui/psppire-data-window.c:593
msgid "System Files (*.sav)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:397 src/ui/gui/psppire-data-window.c:599
msgid "Portable Files (*.por) "
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:403 src/ui/gui/psppire-data-window.c:605
#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:298
#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:385
msgid "All Files"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:585 src/ui/gui/data-editor.glade:712
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:613
msgid "System File"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:618
msgid "Portable File"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:768
msgid "Font Selection"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:836
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:842
msgid "Sort Descending"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:847 src/ui/gui/psppire-data-window.c:937
#: src/ui/gui/data-editor.glade:174 src/ui/gui/data-editor.glade:843
msgid "Insert Variable"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:850 src/ui/gui/psppire-data-window.c:904
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:940 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1307
#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1325
msgid "Clear"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:901 src/ui/gui/data-editor.glade:831
msgid "Insert Case"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1185
msgid "Open a data file"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1203
msgid "New data file"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1218
msgid "Import text data file"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1234 src/ui/gui/psppire-data-window.c:1250
msgid "Save data to file"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1288
msgid "Show/hide value labels"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1308
msgid "Delete the cases at the selected position(s)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1326
msgid "Delete the variables at the selected position(s)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1344
msgid "Create a new variable at the current position"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1359
msgid "Create a new case at the current position"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1375
msgid "Jump to a Case in the Data Sheet"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1391
msgid "Weight cases by variable"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1405
msgid "Transpose the cases with the variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1419
msgid "Split the active file"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1434
msgid "Sort cases in the active file"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1448
msgid "Select cases from the active file"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1462
msgid "Compute new values for a variable"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1476
msgid "Perform one way analysis of variance"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1491
msgid "Calculate T Test for samples from independent groups"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1505
msgid "Calculate T Test for paired samples"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1519
msgid "Calculate T Test for sample from a single distribution"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1534
msgid "Commentary text for the data file"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1560
msgid "Rank Cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1574
msgid "Recode values into the same variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1588
msgid "Recode values into different variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1602
msgid "Jump to variable"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1615
msgid "Calculate descriptive statistics (mean, variance, ...)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1629
msgid "Generate frequency statistics"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1643
msgid "Generate crosstabulations"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1658
msgid "Examine Data by Factors"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1672
msgid "Estimate parameters of the linear model"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1686 src/ui/gui/reliability.glade:7
msgid "Reliability Analysis"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1849
msgid "Split the window vertically and horizontally"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-data-window.c:1891
msgid "Data Editor"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-output-window.c:269
msgid "Output Viewer"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:265
#, c-format
msgid "Saved file \"%s\""
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:284
msgid "Save Syntax"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:292
#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:379
msgid "Syntax Files (*.sps) "
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:371
msgid "Open Syntax"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:551
msgid "Syntax Editor"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-syntax-window.c:565
#, c-format
msgid "Cannot load syntax file '%s'"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:533 src/ui/gui/psppire-var-store.c:832
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:534 src/ui/gui/psppire-var-store.c:833
#: src/ui/gui/psppire.glade:2099 src/language/stats/crosstabs.q:1310
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:535 src/ui/gui/psppire-var-store.c:834
#: src/ui/gui/psppire.glade:2020
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:536 src/ui/gui/psppire-var-store.c:835
msgid "Decimals"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:538 src/ui/gui/psppire-var-store.c:837
msgid "Values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:539 src/ui/gui/psppire-var-store.c:838
#: src/language/stats/crosstabs.q:844 src/language/stats/examine.q:1215
#: src/language/stats/frequencies.q:1119 src/language/stats/frequencies.q:1401
msgid "Missing"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:541 src/ui/gui/psppire-var-store.c:840
msgid "Align"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:542 src/ui/gui/psppire-var-store.c:841
msgid "Measure"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:622 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:43
msgid "Comma"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:623 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:59
msgid "Dot"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:624
msgid "Scientific"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:625 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:91
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:626 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:107
msgid "Dollar"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-var-store.c:627
msgid "Custom"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-window.c:97
#, c-format
msgid "%s %s PSPPIRE %s"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-window.c:480
#, c-format
msgid "Save the changes to \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-window.c:487
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire-window.c:491
msgid "Close _without saving"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode-dialog.c:881
msgid "Recode into Different Variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode-dialog.c:884
msgid "Recode into Same Variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode-dialog.c:912 src/ui/gui/recode-dialog.c:1014
msgid "Old"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode-dialog.c:927 src/ui/gui/recode-dialog.c:1022
msgid "New"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1270
msgid "Recode into Different Variables: Old and New Values "
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode-dialog.c:1271
msgid "Recode into Same Variables: Old and New Values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/regression-dialog.c:41
msgid "Coeff"
msgstr ""

#: src/ui/gui/regression-dialog.c:42 src/language/stats/regression.q:159
msgid "R"
msgstr ""

#: src/ui/gui/regression-dialog.c:43
msgid "Anova"
msgstr ""

#: src/ui/gui/regression-dialog.c:44
msgid "Bcov"
msgstr ""

#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82
#, c-format
msgid "Approximately %3d%% of all cases."
msgstr ""

#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:83
#, c-format
msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
msgstr ""

#: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:223
#, c-format
msgid "%d thru %d"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:461
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:477
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:480
#, c-format
msgid ""
"Failed to read \"%s\", because it contains a line over %d bytes long and "
"therefore appears not to be a text file."
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" is empty."
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:539
msgid "Import Delimited Text Data"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:590
msgid "Importing Delimited Text Data"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:749
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing data into "
"PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated "
"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:755
#, c-format
msgid "The selected file contains %zu line of text.  "
msgid_plural "The selected file contains %zu lines of text.  "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:763
#, c-format
msgid "The selected file contains approximately %lu line of text.  "
msgid_plural "The selected file contains approximately %lu lines of text.  "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:769
#, c-format
msgid ""
"Only the first %zu line of the file will be shown for preview purposes in "
"the following screens.  "
msgid_plural ""
"Only the first %zu lines of the file will be shown for preview purposes in "
"the following screens.  "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:776
msgid "You may choose below how much of the file should actually be imported."
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1523
#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1768
msgid "This input line has too few separators to fill in this field."
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:1759
#, c-format
msgid "Field content \"%.*s\" cannot be parsed in format %s."
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test-options.c:60
#, c-format
msgid "Confidence Interval: %2d %%"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:226
msgid "Var 1"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test-paired-samples.c:227
msgid "Var 2"
msgstr ""

#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:76
#, c-format
msgid "Label: %s\n"
msgstr ""

#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:83
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr ""

#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:87
#, c-format
msgid "Missing Values: %s\n"
msgstr ""

#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:92
#, c-format
msgid "Measurement Level: %s\n"
msgstr ""

#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107
msgid "Value Labels:\n"
msgstr ""

#: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr ""

#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:79 src/ui/gui/psppire.glade:47
#: src/ui/gui/psppire.glade:130
msgid "Do not weight cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/weight-cases-dialog.c:85
#, c-format
msgid "Weight cases by %s"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:50
msgid "Rows"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:131 src/ui/gui/frequencies.glade:185
msgid "Format..."
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:138 src/ui/gui/examine.glade:247
#: src/ui/gui/regression.glade:31
msgid "Statistics..."
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:148
msgid "Cells..."
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:230
msgid "Print tables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:240
msgid "Pivot"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:756
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:283
msgid "No label"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:295
msgid "Suppress value labels"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:311
msgid "Labeling"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:378
msgid "Cell Display"
msgstr ""

#: src/ui/gui/crosstabs.glade:439 src/ui/gui/oneway.glade:207
#: src/ui/gui/regression.glade:322
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
msgid "Statistics:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:184
msgid "Exclude entire case if any selected variable is missing"
msgstr ""

#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:194
msgid "Include user-missing data in analysis"
msgstr ""

#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:207
msgid "Save Z-scores of selected variables as new variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:223
msgid "Options:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:10 src/ui/gui/output-viewer.glade:22
#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:14
msgid "_File"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:25 src/ui/gui/data-editor.glade:51
#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:32 src/ui/gui/syntax-editor.glade:62
msgid "_Syntax"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:32 src/ui/gui/data-editor.glade:58
#: src/ui/gui/data-editor.glade:311 src/ui/gui/data-editor.glade:329
#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:41 src/ui/gui/syntax-editor.glade:71
msgid "_Data"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:70
msgid "_Import Delimited Text Data"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:103
msgid "D_isplay Data File Information"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:112
msgid "Working File"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:119
msgid "External File"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:135
msgid "Recently Used Da_ta"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:142
msgid "Recently Used _Files"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:166 src/ui/gui/output-viewer.glade:55
#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:118
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:182
msgid "Insert Cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:190 src/ui/gui/data-editor.glade:780
msgid "Go To Case"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:231
msgid "Cl_ear Variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:239
msgid "_Clear Cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:252
msgid "gtk-find"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:264
msgid "_View"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:271
msgid "_Status Bar"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:284
msgid "_Fonts"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:291
msgid "_Grid Lines"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:299
msgid "Value _Labels"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:318 src/ui/gui/data-editor.glade:613
msgid "_Variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:336
msgid "_Sort Cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:350
msgid "_Transpose"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:363
msgid "S_plit File"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:371
msgid "Select _Cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:378
msgid "_Weight Cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:390
msgid "_Transform"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:400
msgid "_Compute"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:408
msgid "Ran_k Cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:420
msgid "Recode into _Same Variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:427
msgid "Recode into _Different Variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:440
msgid "_Run Pending Transforms"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:453
msgid "_Analyze"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:463
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:473
msgid "_Frequencies"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:481 src/ui/gui/oneway.glade:179
msgid "_Descriptives"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:489
msgid "_Explore"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:497
msgid "_Crosstabs"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:509
msgid "Compare _Means"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:519
msgid "_One Sample T Test"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:527
msgid "_Independent Samples T Test"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:535
msgid "_Paired Samples T Test"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:543
msgid "One Way _ANOVA"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:554
msgid "Re_liability"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:562
msgid "Linear _Regression"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:569
msgid "_Non-Parametric Statistics"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:579
msgid "_Chi-Square"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:587
msgid "_Binomial"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:603
msgid "_Utilities"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:622
msgid "Data File _Comments"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:633 src/ui/gui/output-viewer.glade:78
#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:209
msgid "_Windows"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:640 src/ui/gui/output-viewer.glade:88
#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:218
msgid "_Minimize All Windows"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:647
msgid "_Split"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:658 src/ui/gui/output-viewer.glade:99
#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:229
msgid "_Help"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:665 src/ui/gui/output-viewer.glade:106
#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:237
msgid "_Reference Manual"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:678 src/ui/gui/output-viewer.glade:113
#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:244
msgid "_About"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:722
msgid "Print"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:732
msgid "Recall"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:750
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:760
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:790
msgid "Variables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:811
msgid "Find"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:863
msgid "Split File"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:874
msgid "Weight Cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:886
msgid "Select Cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:906 src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:401
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:582
msgid "Value Labels"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:917
msgid "Use Sets"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:938
msgid "Information Area"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:957
msgid "Processor Area"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:982
msgid "Case Counter Area"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:1007
msgid "Filter Use Status Area"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:1033
msgid "Weight Status Area"
msgstr ""

#: src/ui/gui/data-editor.glade:1059
msgid "Split File Status Area"
msgstr ""

#: src/ui/gui/examine.glade:49
msgid "Label Cases by:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/examine.glade:100
msgid "Factor List:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/examine.glade:150
msgid "Dependent List:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/examine.glade:257 src/ui/gui/t-test.glade:69
#: src/ui/gui/t-test.glade:629 src/ui/gui/t-test.glade:780
msgid "Options..."
msgstr ""

#: src/ui/gui/examine.glade:310 src/language/stats/examine.q:1750
#: src/language/stats/oneway.q:408
msgid "Descriptives"
msgstr ""

#: src/ui/gui/examine.glade:320
msgid "Extremes"
msgstr ""

#: src/ui/gui/examine.glade:388
msgid "Exclude cases listwise"
msgstr ""

#: src/ui/gui/examine.glade:399
msgid "Exclude cases pairwise"
msgstr ""

#: src/ui/gui/examine.glade:414
msgid "Repeat values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/examine.glade:432 src/ui/gui/t-test.glade:460
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:649
msgid "Missing Values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/find.glade:80
msgid "Variable:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/find.glade:111 src/ui/gui/recode.glade:185
#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:512
msgid "Value:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/find.glade:137
msgid "Search value labels"
msgstr ""

#: src/ui/gui/find.glade:161
msgid "Regular expression Match"
msgstr ""

#: src/ui/gui/find.glade:172
msgid "Search substrings"
msgstr ""

#: src/ui/gui/find.glade:185
msgid "Wrap around"
msgstr ""

#: src/ui/gui/find.glade:198
msgid "Search backward"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies.glade:98 src/ui/gui/psppire.glade:252
#: src/ui/gui/rank.glade:103
msgid "Variable(s):"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies.glade:168
msgid "Display Frequency Table"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies.glade:264
msgid "Ascending Order"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies.glade:275
msgid "Descending Order"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies.glade:290
msgid "Ascending Counts"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies.glade:305
msgid "Descending Counts"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies.glade:323
msgid "Order by"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies.glade:355
msgid "Supress tables with more than N categories"
msgstr ""

#: src/ui/gui/frequencies.glade:371
msgid "Maximum no of categories"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.glade:10
msgid "Messages Reported"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.glade:47
msgid ""
"The PSPP processor reported # errors.  The first # and last # are shown "
"below:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/message-dialog.glade:101
msgid "gtk-close"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:58
msgid "Weight cases by"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:83
msgid "Frequency Variable"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:123
msgid "Current Status: "
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:219
msgid "Name Variable:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:404
msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:415
msgid "Compare groups."
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:429
msgid "Organize output by groups."
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:477
msgid "Groups based on:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:540
msgid "Sort the file by grouping variables."
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:552
msgid "File is already sorted."
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:597
msgid "Current Status : "
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:605
msgid "Analysis by groups is off"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:704
msgid "Sort by:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:767
msgid "Descending"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:784
msgid "Sort Order"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:853
msgid "Target Variable:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:884
msgid "Type & Label"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:924
msgid "="
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:970
msgid "Numeric Expressions:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1024
msgid "Functions:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1087 src/ui/gui/psppire.glade:1491
#: src/ui/gui/recode.glade:731
msgid "If..."
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1320
msgid "Use filter variable"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1373
msgid "Based on time or case range"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1386
msgid "Range..."
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1425
msgid "Random sample of cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1439
msgid "Sample..."
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1477
msgid "If condition is satisfied"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1526
msgid "All Cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1541
msgid "Select"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1570
msgid "Filtered"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1581
msgid "Deleted"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1599
msgid "Unselected Cases Are"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1664
msgid "Comments:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1706
msgid "Display comments in output"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1721
msgid "Column Number: 0"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1804
msgid "First case"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1817
msgid "Last case"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1830
msgid "Observation"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:1894
msgid "Use expression as label"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:2150
msgid "Goto Case Number:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/psppire.glade:2287
msgid "Sample Size"
msgstr ""

#: src/ui/gui/oneway.glade:30
msgid "_Factor:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/oneway.glade:66
msgid "Dependent _Variable(s):"
msgstr ""

#: src/ui/gui/oneway.glade:190
msgid "_Homogeneity"
msgstr ""

#: src/ui/gui/oneway.glade:226
msgid "_Contrasts..."
msgstr ""

#: src/ui/gui/oneway.glade:309
msgid "gtk-go-back"
msgstr ""

#: src/ui/gui/oneway.glade:320
msgid "gtk-go-forward"
msgstr ""

#: src/ui/gui/oneway.glade:343
msgid "_Coefficients:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/oneway.glade:389
msgid "Coefficient Total: "
msgstr ""

#: src/ui/gui/oneway.glade:422
msgid "Contrast 1 of 1"
msgstr ""

#: src/ui/gui/output-viewer.glade:32
msgid "gtk-save"
msgstr ""

#: src/ui/gui/output-viewer.glade:41
msgid "gtk-save-as"
msgstr ""

#: src/ui/gui/output-viewer.glade:65
msgid "gtk-copy"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:57
msgid "By:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:196
msgid "_Smallest Value"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:208
msgid "_Largest Value"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:227
msgid "Assign rank 1 to:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:245
msgid "_Display summary tables"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:261
msgid "Rank T_ypes"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:272
msgid "_Ties..."
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:339
msgid "Sum of case weights"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:355
msgid "Fractional rank as %"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:369
msgid "Fractional rank"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:383
msgid "Savage score"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:397
msgid "Rank"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:411
msgid "Ntiles"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:450
msgid "Proportion Estimates"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:460
msgid "Normal Scores"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:494
msgid "Blom"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:505
msgid "Tukey"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:519
msgid "Rankit"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:533
msgid "Van der Wärden"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:550
msgid "Proportion Estimation Formula"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:612
msgid "_Mean"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:624
msgid "_Low"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:640
msgid "_High"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:658
msgid "_Sequential ranks to unique values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/rank.glade:678
msgid "Rank Assigned to Ties"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:197
msgid "System-Missing"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:211
msgid "System-or user-missing"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:245
msgid "through"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:283
msgid "Range, LOWEST thru value"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:297
msgid "Range, value thru HIGHEST"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:327
msgid "All other values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:363
msgid "Range:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:380
msgid "Old Value"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:462
msgid "System Missing"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:476
msgid "Copy old values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:500
msgid "Value: "
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:530
msgid "New Value"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:590
msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:608
msgid "Output variables are strings"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:620
msgid "Width: "
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:743
msgid "(optional case selection condition)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:823
msgid "Name:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:867
msgid "Change"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:885
msgid "Output Variable"
msgstr ""

#: src/ui/gui/recode.glade:965
msgid "Old and New Values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/regression.glade:40
msgid "Save..."
msgstr ""

#: src/ui/gui/regression.glade:145
msgid "Dependent"
msgstr ""

#: src/ui/gui/regression.glade:193
msgid "Independent"
msgstr ""

#: src/ui/gui/regression.glade:243
msgid "Predicted values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/regression.glade:252
msgid "Residuals"
msgstr ""

#: src/ui/gui/reliability.glade:89
msgid "_Items:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/reliability.glade:111
msgid "Model:\t"
msgstr ""

#: src/ui/gui/reliability.glade:122
msgid ""
"Alpha\n"
"Split"
msgstr ""

#: src/ui/gui/reliability.glade:144
msgid "Variables in first split:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:163
msgid "_Run"
msgstr ""

#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:172
msgid "All"
msgstr ""

#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:180
msgid "Selection"
msgstr ""

#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:188
msgid "Current Line"
msgstr ""

#: src/ui/gui/syntax-editor.glade:197
msgid "To End"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:8
msgid "Importing Textual Data"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:18
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing data into "
"PSPP from a text file with one line per case,  in which fields are separated "
"by tabs, commas, or other delimiters.\n"
"\n"
"The selected file contains N lines of text.  Only the first M of these will "
"be shown for preview purposes in the following screens.  You may choose "
"below how much of the file should actually be imported."
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:50
msgid "All cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:66 src/ui/gui/text-data-import.glade:122
msgid "Only first "
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:97
msgid " cases"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:152
msgid "% of file (approximately)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:173
msgid "<b>Amount to Import</b>"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:195
msgid "Select Data to Import"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:205
msgid "Select the first line of the data file that contains data."
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:236
msgid "Line above selected line contains variable names"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:251
msgid "Choose Separators"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:299
msgid "C_ustom"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:314
msgid "Slas_h (/)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:331
msgid "Semicolo_n (;)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:348
msgid "P_ipe (|)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:363
msgid "H_yphen (-)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:380
msgid "Co_mma (,)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:397
msgid "_Colon (:)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:412
msgid "Ban_g (!)"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:427
msgid "Ta_b"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:442
msgid "_Space"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:456
msgid "<b>Separators</b>"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:489
msgid "Doubled quote mark treated as escape"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:526
msgid "Quote separator characters with"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:543
msgid "<b>Quoting</b>"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:594
msgid "<b>Fields Preview</b>"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:612
msgid "Adjust Variable Formats"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:622
msgid ""
"Check the data formats displayed below and fix any that are incorrect.  You "
"may set other variable properties now or later."
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:665
msgid "<b>Variables</b>"
msgstr ""

#: src/ui/gui/text-data-import.glade:712
msgid "<b>Data Preview</b>"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test.glade:56 src/ui/gui/t-test.glade:165
msgid "Define Groups"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test.glade:123 src/ui/gui/t-test.glade:549
#: src/ui/gui/t-test.glade:761
msgid "Test Variable(s):"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test.glade:258
msgid "Group_2 value:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test.glade:271
msgid "Group_1 value:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test.glade:320
msgid "_Cut point:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test.glade:349
msgid "_Use specified values:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test.glade:431
msgid "Exclude cases _analysis by analysis"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test.glade:442
msgid "Exclude cases _listwise"
msgstr ""

#: src/ui/gui/t-test.glade:594
msgid "Test Value: "
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:7
msgid "Variable Type"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:75
msgid "Scientific notation"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:123
msgid "Custom currency"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:217
msgid "positive"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:223
msgid "negative"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:236
msgid "Sample"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:286
msgid "Width:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:330
msgid "Decimal Places:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:499
msgid "Value Label:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:677
msgid "_No missing values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:747
msgid "_Discrete missing values"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:782
msgid "_Low:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:801
msgid "_High:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:826
msgid "Di_screte value:"
msgstr ""

#: src/ui/gui/var-sheet-dialogs.glade:856
msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
msgstr ""

#: src/ui/gui/variable-info-dialog.glade:49
msgid "Variable Information:"
msgstr ""

#: tests/dissect-sysfile.c:528
#, c-format
msgid "Unrecognized record type 7, subtype %d."
msgstr ""

#: tests/dissect-sysfile.c:701
#, c-format
msgid "%s: Error parsing attribute value %s[%d]"
msgstr ""

#: tests/dissect-sysfile.c:707
#, c-format
msgid "%s: Attribute value %s[%d] is not quoted: %s"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:202
msgid "WORKSPACE must be at least 1MB"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:208 src/language/utilities/set.q:210
#: src/language/utilities/set.q:212 src/language/utilities/set.q:214
#: src/language/utilities/set.q:216 src/language/utilities/set.q:218
#: src/language/utilities/set.q:220 src/language/utilities/set.q:222
#: src/language/utilities/set.q:224
#, c-format
msgid "%s is obsolete."
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:227
#, c-format
msgid "%s is not implemented."
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:230
msgid "Active file compression is not implemented."
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:325
msgid "EPOCH must be 1500 or later."
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:332
msgid "expecting AUTOMATIC or year"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:353
msgid "LENGTH must be at least 1."
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:389
#, c-format
msgid "%s is not a recognised encoding or locale name"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:432
msgid "WIDTH must be at least 40."
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:455
#, c-format
msgid ""
"FORMAT requires numeric output format as an argument.  Specified format %s "
"is of type string."
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:668
msgid "ISL (32-bit IEEE 754 single, little-endian)"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:671
msgid "ISB (32-bit IEEE 754 single, big-endian)"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:674
msgid "IDL (64-bit IEEE 754 double, little-endian)"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:677
msgid "IDB (64-bit IEEE 754 double, big-endian)"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:681
msgid "VF (32-bit VAX F, VAX-endian)"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:684
msgid "VD (64-bit VAX D, VAX-endian)"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:687
msgid "VG (64-bit VAX G, VAX-endian)"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:691
msgid "ZS (32-bit IBM Z hexadecimal short, big-endian)"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:694
msgid "ZL (64-bit IBM Z hexadecimal long, big-endian)"
msgstr ""

#: src/language/utilities/set.q:793
#, c-format
msgid "%s is %s."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:327
msgid ""
"Missing mode REPORT not allowed in general mode.  Assuming MISSING=TABLE."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:416
msgid "Too many cross-tabulation variables or dimensions."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:426
msgid "expecting BY"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:486
msgid "VARIABLES must be specified before TABLES."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:524
#, c-format
msgid "Maximum value (%ld) less than minimum value (%ld)."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:840
msgid "Summary."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:842 src/language/stats/examine.q:1277
#: src/language/stats/reliability.q:709
msgid "Cases"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:843 src/language/stats/examine.q:1214
#: src/language/stats/frequencies.q:1049 src/language/stats/frequencies.q:1400
#: src/language/stats/reliability.q:712
msgid "Valid"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:853 src/language/stats/examine.q:1292
#: src/language/stats/frequencies.q:1053 src/language/stats/frequencies.q:1054
#: src/language/stats/frequencies.q:1055
msgid "Percent"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1133
msgid "count"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1134
msgid "row %"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1135
msgid "column %"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1136
msgid "total %"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1137
msgid "expected"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1138
msgid "residual"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1139
msgid "std. resid."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1140
msgid "adj. resid."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1231
msgid "Chi-square tests."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1238
msgid "Asymp. Sig. (2-sided)"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1240
msgid "Exact Sig. (2-sided)"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1242
msgid "Exact Sig. (1-sided)"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1257
msgid "Symmetric measures."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1263 src/language/stats/crosstabs.q:1312
msgid "Asymp. Std. Error"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1264 src/language/stats/crosstabs.q:1313
msgid "Approx. T"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1265 src/language/stats/crosstabs.q:1314
msgid "Approx. Sig."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1280
msgid "Risk estimate."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1284
#, c-format
msgid "95%% Confidence Interval"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1287 src/language/stats/t-test.q:757
#: src/language/stats/t-test.q:921 src/language/stats/t-test.q:1014
msgid "Lower"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1288 src/language/stats/t-test.q:758
#: src/language/stats/t-test.q:922 src/language/stats/t-test.q:1015
msgid "Upper"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1305
msgid "Directional measures."
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1776
msgid "Pearson Chi-Square"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1777
msgid "Likelihood Ratio"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1778
msgid "Fisher's Exact Test"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1779
msgid "Continuity Correction"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1780
msgid "Linear-by-Linear Association"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1815 src/language/stats/crosstabs.q:1890
#: src/language/stats/crosstabs.q:1955
msgid "N of Valid Cases"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1834 src/language/stats/crosstabs.q:1973
msgid "Nominal by Nominal"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1835 src/language/stats/crosstabs.q:1974
msgid "Ordinal by Ordinal"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1836
msgid "Interval by Interval"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1837
msgid "Measure of Agreement"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1843
msgid "Cramer's V"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1844
msgid "Contingency Coefficient"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1845
msgid "Kendall's tau-b"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1846
msgid "Kendall's tau-c"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1848
msgid "Spearman Correlation"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1849
msgid "Pearson's R"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1928
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%g / %g)"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1931
#, c-format
msgid "Odds Ratio for %s (%.*s / %.*s)"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1939
#, c-format
msgid "For cohort %s = %g"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1942
#, c-format
msgid "For cohort %s = %.*s"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1975
msgid "Nominal by Interval"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1981
msgid "Goodman and Kruskal tau"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1982
msgid "Uncertainty Coefficient"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1983
msgid "Somers' d"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1989
msgid "Symmetric"
msgstr ""

#: src/language/stats/crosstabs.q:1990 src/language/stats/crosstabs.q:1991
#, c-format
msgid "%s Dependent"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:346 src/language/stats/examine.q:499
#: src/language/stats/examine.q:1060
msgid "Not creating plot because data set is empty."
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:356
#, c-format
msgid "Normal Q-Q Plot of %s"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:357 src/language/stats/examine.q:362
msgid "Observed Value"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:358
msgid "Expected Normal"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:360
#, c-format
msgid "Detrended Normal Q-Q Plot of %s"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:363
msgid "Dev from Normal"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:516
#, c-format
msgid "Boxplot of %s vs. %s"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:520
#, c-format
msgid "Boxplot of %s"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:756 src/language/stats/examine.q:769
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:1272 src/language/stats/reliability.q:686
msgid "Case Processing Summary"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:1564 src/language/stats/oneway.q:398
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval for Mean"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:1579
msgid "5% Trimmed Mean"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:1614
msgid "Interquartile Range"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:1939
msgid "Highest"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:1944
msgid "Lowest"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:1951
msgid "Extreme Values"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:1955
msgid "Case Number"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:2077
msgid "Tukey's Hinges"
msgstr ""

#: src/language/stats/examine.q:2124
#, c-format
msgid "%g"
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:124
msgid "S.E. Mean"
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:130
msgid "S.E. Kurt"
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:132
msgid "S.E. Skew"
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:407
msgid ""
"At most one of BARCHART, HISTOGRAM, or HBAR should be given.  HBAR will be "
"assumed.  Argument values will be given precedence increasing along the "
"order given."
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:490
#, c-format
msgid ""
"MAX must be greater than or equal to MIN, if both are specified.  However, "
"MIN was specified as %g and MAX as %g.  MIN and MAX will be ignored."
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:754
#, c-format
msgid "Variable %s specified multiple times on VARIABLES subcommand."
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:812
msgid "`)' expected after GROUPED interval list."
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:824
#, c-format
msgid "Variables %s specified on GROUPED but not on VARIABLES."
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:831
#, c-format
msgid "Variables %s specified multiple times on GROUPED subcommand."
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:1050 src/language/stats/frequencies.q:1143
#: src/language/stats/frequencies.q:1144 src/language/stats/frequencies.q:1179
msgid "Cum"
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:1073
msgid "Value Label"
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:1177
msgid "Freq"
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:1178 src/language/stats/frequencies.q:1180
msgid "Pct"
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:1373
#, c-format
msgid "No valid data for variable %s; statistics not displayed."
msgstr ""

#: src/language/stats/frequencies.q:1414
msgid "50 (Median)"
msgstr ""

#: src/language/stats/glm.q:196
msgid "Multivariate GLM not yet supported"
msgstr ""

#: src/language/stats/glm.q:320 src/language/stats/regression.q:1000
msgid "No valid data found. This command was skipped."
msgstr ""

#: src/language/stats/means.q:100
msgid "Missing required subcommand TABLES."
msgstr ""

#: src/language/stats/means.q:134
msgid "TABLES subcommand may not appear more than once."
msgstr ""

#: src/language/stats/npar.q:109
msgid "NPAR subcommand not currently implemented."
msgstr ""

#: src/language/stats/npar.q:252
#, c-format
msgid ""
"The specified value of HI (%d) is lower than the specified value of LO (%d)"
msgstr ""

#: src/language/stats/npar.q:307
#, c-format
msgid ""
"%d expected values were given, but the specified range (%d-%d) requires "
"exactly %d values."
msgstr ""

#: src/language/stats/npar.q:441 src/language/stats/t-test.q:379
#, c-format
msgid ""
"PAIRED was specified but the number of variables preceding WITH (%zu) did "
"not match the number following (%zu)."
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:171
msgid "Number of contrast coefficients must equal the number of groups"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:180
#, c-format
msgid "Coefficients for contrast %zu do not total zero"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:243
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:277 src/language/stats/regression.q:301
msgid "Sum of Squares"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:279 src/language/stats/regression.q:303
msgid "Mean Square"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:280 src/language/stats/regression.q:304
#: src/language/stats/t-test.q:750
msgid "F"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:281 src/language/stats/oneway.q:539
#: src/language/stats/regression.q:206 src/language/stats/regression.q:305
msgid "Significance"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:303
msgid "Between Groups"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:304
msgid "Within Groups"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:348 src/language/stats/regression.q:330
msgid "ANOVA"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:536
msgid "Levene Statistic"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:537
msgid "df1"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:538
msgid "df2"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:541
msgid "Test of Homogeneity of Variances"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:608
msgid "Contrast Coefficients"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:610 src/language/stats/oneway.q:687
msgid "Contrast"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:685
msgid "Contrast Tests"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:688
msgid "Value of Contrast"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:690 src/language/stats/regression.q:205
#: src/language/stats/t-test.q:752 src/language/stats/t-test.q:923
#: src/language/stats/t-test.q:1010
msgid "t"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:692 src/language/stats/t-test.q:754
#: src/language/stats/t-test.q:925 src/language/stats/t-test.q:1012
msgid "Sig. (2-tailed)"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:736
msgid "Assume equal variances"
msgstr ""

#: src/language/stats/oneway.q:740
msgid "Does not assume equal"
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:221
#, c-format
msgid "%s of %s by %s"
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:226
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:601
msgid "Cannot create new rank variable.  All candidates in use."
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:694
msgid "Variables Created By RANK"
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:718
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s BY %s)"
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:728
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s BY %s)"
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:741
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s using %s)"
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:750
#, c-format
msgid "%s into %s(%s of %s)"
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:762
msgid ""
"FRACTION has been specified, but NORMAL and PROPORTION rank functions have "
"not been requested.  The FRACTION subcommand will be ignored."
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:853
#, c-format
msgid "Variable %s already exists."
msgstr ""

#: src/language/stats/rank.q:858
msgid "Too many variables in INTO clause."
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:160
msgid "R Square"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:161
msgid "Adjusted R Square"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:162
msgid "Std. Error of the Estimate"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:167
msgid "Model Summary"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:202
msgid "B"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:204
msgid "Beta"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:207
msgid "(Constant)"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:271
msgid "Coefficients"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:307
msgid "Regression"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:389
msgid "Model"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:390
msgid "Covariances"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:405
msgid "Coefficient Correlations"
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:812
msgid ""
"The dependent variable is equal to the independent variable.The least "
"squares line is therefore Y=X.Standard errors and related statistics may be "
"meaningless."
msgstr ""

#: src/language/stats/regression.q:904
msgid "Dependent variable must be numeric."
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:433
msgid "Reliability Statistics"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:476
msgid "Item-Total Statistics"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:498
msgid "Scale Mean if Item Deleted"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:501
msgid "Scale Variance if Item Deleted"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:504
msgid "Corrected Item-Total Correlation"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:507
msgid "Cronbach's Alpha if Item Deleted"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:557 src/language/stats/reliability.q:576
msgid "Cronbach's Alpha"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:560
msgid "N of items"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:579
msgid "Part 1"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:585 src/language/stats/reliability.q:596
msgid "N of Items"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:590
msgid "Part 2"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:601
msgid "Total N of Items"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:604
msgid "Correlation Between Forms"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:608
msgid "Spearman-Brown Coefficient"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:611
msgid "Equal Length"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:614
msgid "Unequal Length"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:618
msgid "Guttman Split-Half Coefficient"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:715
msgid "Excluded"
msgstr ""

#: src/language/stats/reliability.q:723
msgid "%"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:189
msgid "Exactly one of TESTVAL, GROUPS and PAIRS subcommands must be specified."
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:210
msgid "VARIABLES subcommand may not be used with PAIRS."
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:229
msgid "One or more VARIABLES must be specified."
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:323
msgid ""
"When applying GROUPS to a string variable, two values must be specified."
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:394
msgid "At least two variables must be specified on PAIRS."
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:504
msgid "One-Sample Statistics"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:509 src/language/stats/t-test.q:529
#: src/language/stats/t-test.q:628
msgid "SE. Mean"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:523
msgid "Group Statistics"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:622
msgid "Paired Sample Statistics"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:642 src/language/stats/t-test.q:945
#: src/language/stats/t-test.q:1119
#, c-format
msgid "Pair %d"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:738
msgid "Independent Samples Test"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:746
msgid "Levene's Test for Equality of Variances"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:748
msgid "t-test for Equality of Means"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:751 src/language/stats/t-test.q:1107
msgid "Sig."
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:755 src/language/stats/t-test.q:1013
msgid "Mean Difference"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:756
msgid "Std. Error Difference"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:761 src/language/stats/t-test.q:915
#: src/language/stats/t-test.q:1005
#, c-format
msgid "%g%% Confidence Interval of the Difference"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:815
msgid "Equal variances assumed"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:861
msgid "Equal variances not assumed"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:905
msgid "Paired Samples Test"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:908
msgid "Paired Differences"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:920
msgid "Std. Error Mean"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:994
msgid "One-Sample Test"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:999
#, c-format
msgid "Test Value = %f"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:1102
msgid "Paired Samples Correlations"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:1106
msgid "Correlation"
msgstr ""

#: src/language/stats/t-test.q:1121
#, c-format
msgid "%s & %s"
msgstr ""

#: src/language/data-io/file-handle.q:65
#, c-format
msgid ""
"File handle %s is already defined.  Use CLOSE FILE HANDLE before redefining "
"a file handle."
msgstr ""

#: src/language/data-io/file-handle.q:120
msgid "RECFORM must be specified with MODE=360."
msgstr ""

#: src/language/data-io/file-handle.q:131
#, c-format
msgid "The specified file mode requires LRECL.  Assuming %d-character records."
msgstr ""

#: src/language/data-io/file-handle.q:135
#, c-format
msgid ""
"Record length (%ld) must be between 1 and %lu bytes.  Assuming %d-character "
"records."
msgstr ""

#: src/language/data-io/file-handle.q:177
msgid "file"
msgstr ""

#: src/language/data-io/file-handle.q:179
msgid "inline file"
msgstr ""

#: src/language/data-io/file-handle.q:205
msgid "expecting a file name or handle name"
msgstr ""

#: src/language/data-io/file-handle.q:225
#, c-format
msgid "Handle for %s not allowed here."
msgstr ""

#: src/language/data-io/list.q:165
#, c-format
msgid ""
"The first case (%ld) specified precedes the last case (%ld) specified.  The "
"values will be swapped."
msgstr ""

#: src/language/data-io/list.q:173
#, c-format
msgid ""
"The first case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
msgstr ""

#: src/language/data-io/list.q:179
#, c-format
msgid ""
"The last case (%ld) to list is less than 1.  The value is being reset to 1."
msgstr ""

#: src/language/data-io/list.q:185
#, c-format
msgid "The step value %ld is less than 1.  The value is being reset to 1."
msgstr ""

#: src/language/data-io/list.q:211
msgid "`/FORMAT WEIGHT' specified, but weighting is not on."
msgstr ""

#: src/language/data-io/list.q:468
msgid "Line"
msgstr ""