# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Christian Grothoff
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 14:37-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:44
msgid "No help available."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:52 contrib/config-client.scm:57
msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:59
msgid ""
"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
"If in doubt, use NO.\n"
"\n"
"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
"messages).\n"
"\n"
"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://"
"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:69 contrib/config-client.scm:74
msgid "Show options for advanced users"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:76
msgid ""
"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
"options typically refer to features that allow tweaking of the "
"installation.  If in a hurry, say NO."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:82 contrib/config-client.scm:87
msgid "Show rarely used options"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:89
msgid ""
"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
"hurry, say NO."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:95 contrib/config-client.scm:100
msgid "Meta-configuration"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:96 contrib/config-client.scm:101
msgid "Which level of configuration should be available"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:113
msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:115
msgid ""
"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:128
msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:140
msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:141
msgid "Note that the kvstore is currently not used."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:152
msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:164
msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:166
msgid ""
"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
"suggested. If you are having a static IP address, you may want to set this "
"to a large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP "
"changes periodically, you will want to choose the expiration to be smaller "
"than the frequency with which your IP changes."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:177
msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:179
msgid ""
"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
"\t\t\n"
"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n"
"\t\t\n"
"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
"up-to-date.\n"
"\t\t\n"
"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
"hosts manually."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:196
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:198
msgid ""
"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
"configuration here.  Default is no proxy."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:237 contrib/config-client.scm:144
msgid "How long should logs be kept?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:239 contrib/config-client.scm:146
msgid ""
"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:250
msgid ""
"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:252
msgid ""
"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
"support more, increasing the number might help support additional clients on "
"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
"run with what it is given."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:263
msgid "Where should gnunetd write the logs?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:275 contrib/config-client.scm:169
msgid "Configuration of the logging system"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:276 contrib/config-client.scm:170
msgid "Specify which system messages should be logged how"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:280 contrib/config-client.scm:174
msgid "Logging of events for users"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:281 contrib/config-client.scm:175
msgid "Logging of events for the system administrator"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:293
msgid "Where should gnunetd write the PID?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:295
msgid ""
"In which file should gnunetd write the process-id of the server?  If you run "
"gnunetd as root, you may want to choose /var/run/gnunetd.pid. It's not the "
"default since gnunetd may not have write rights at that location."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:307
msgid "As which user should gnunetd run?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:309
msgid ""
"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:321
msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:323
msgid ""
"Use space-separated list of the modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
"available transports are udp, tcp, http, smtp, tcp6, udp6 and nat.\n"
"\t\t\n"
"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
"transport requires the use of tcp, http, smtp and/or tcp6 in addition to nat "
"itself."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:337
msgid "Which applications should gnunetd support?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:339
msgid ""
"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
"available applications are:\n"
"\n"
"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
"load this module.\n"
"\n"
"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
"module.\n"
"\n"
"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
"\n"
"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
"\n"
"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
"\n"
"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
"secure.\n"
"\n"
"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
"\n"
"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
"compromise your anonymity."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:368
msgid "Disable client-server connections"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:380
msgid "Disable peer discovery"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:381
msgid ""
"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
"lines above would need some minor editing :-)."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:392
msgid "Disable advertising this peer to other peers"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:404
msgid "Disable automatic establishment of connections"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:405
msgid ""
"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
"connections to other peers, but instead wait for applications to "
"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
"connect to us)."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:416
msgid "Disable advertising of other peers by this peer"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:428
msgid "Client/Server Port"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:429
msgid ""
"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:440
msgid "IPs allowed to use gnunetd server"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:441
msgid ""
"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:453
msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:454
msgid ""
"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
"only the specified peers are allowed."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:465
msgid "Run gnunetd as this user."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:466
msgid ""
"When started as root, gnunetd will change permissions to the given user."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:477
msgid "Run gnunetd as this group."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:478
msgid ""
"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:489
msgid "Run gnunetd during system startup?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:502
msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:503
msgid "If this option is not set, any peer is allowed to connect."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:514
msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:534
msgid "General settings"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:535
msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:562
msgid "Path settings"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:563
msgid "Prefixes for paths used by GNUnet"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:579
msgid "Which database should be used?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:581
msgid ""
"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\" and "
"\"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update after changing this value!\n"
"\t\t\t\n"
"In order to use sqstore_mysql, you must configure the mysql database, which "
"is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql for how to setup mysql."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:594
msgid "Which topology should be used?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:596
msgid ""
"Which topology should be used?  The only options at the moment are "
"\"topology_default\" and \"topology_f2f\".  In default mode, GNUnet will try "
"to connect to a diverse set of peers, and welcome connections from anyone.  "
"In f2f (friend-to-friend) mode, GNUnet will only allow connections from "
"peers that are explicitly listed in a FRIENDS file.  Note that you can list "
"peers in the FRIENDS file that run in default mode.\n"
"\n"
"Use f2f only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:611
msgid "Modules"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:612
msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:629
msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:630
msgid ""
"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:644
msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:656
msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:668
msgid "Configuration of the MySQL database"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:687
msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:689
msgid ""
"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
"the network if the current space-consumption is below the number given here "
"(and if content migration is allowed below).\n"
"\n"
"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:703
msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:715
msgid "Size of the routing table for DHT routing."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:728
msgid "Allow migrating content to this peer."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:730
msgid ""
"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
"\t\t\t\n"
"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
"can be considered liable for it."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:744
msgid ""
"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
"stored in /tmp)"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:745
msgid ""
"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
"\n"
"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:759
msgid "Options for anonymous file sharing"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:778
msgid "Applications"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:794
msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:795
msgid ""
"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP.  Note "
"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
"you should set the option to NO.  Set this only to YES if other peers cannot "
"contact you directly.  You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
"find out if your NAT supports UPnP.  You can also use gnunet-transport-check "
"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:806
msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:818 contrib/config-daemon.scm:911
msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:819
msgid ""
"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:830 contrib/config-daemon.scm:935
#: contrib/config-daemon.scm:990 contrib/config-daemon.scm:1055
msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:842 contrib/config-daemon.scm:947
msgid ""
"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
"IP."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:854
msgid "TCP transport"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:872
msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:884
msgid "HTTP transport"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:899
msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:912
msgid ""
"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
"supports UPnP. You should disable this option if you are sure that you are "
"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:923
msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:959
msgid "UDP transport"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:978
msgid "Which port should be used by the TCP IPv6 transport?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1002 contrib/config-daemon.scm:1067
msgid ""
"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1014
msgid "TCP6 transport"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1031
msgid "Which port should be used by the UDP IPv6 transport?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1043
msgid "What is the maximum transfer unit for UDP 6?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1079
msgid "UDP6 transport"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1097
msgid "Network interface"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1109
msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1121
msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1133
msgid "Transports"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1156
msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1168
msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1180
msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1182
msgid ""
"Which CPU load can be tolerated.  Load here always refers to the total "
"system load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A "
"value of 50 means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-"
"idle, GNUnet will try to reduce CPU consumption until the load goes under "
"the threshold.  Reasonable values are typically between 50 and 100.  "
"Multiprocessors may use values above 100."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1193
msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1195
msgid ""
"Which IO load can be tolerated.  Load here refers to the percentage of CPU "
"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
"values are typically between 10 and 75."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1206
msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1207
msgid ""
"Which CPU load can be tolerated.  This is the hard limit, so once it is "
"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
"with caution."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1218
msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1219
msgid ""
"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1230
msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1242
msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1244
msgid ""
"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
"determine for example the number of connections to establish (and it would "
"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
"\n"
"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
"application which performs a larger download. During that particular time, "
"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
"\n"
"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is accepable for "
"both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately throttle "
"bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, and it "
"will also try to ensure that the long-term average is below the limit.  Note "
"however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) ceasing "
"operations after other applications perform high-volume downloads that are "
"beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until the long-"
"term limits are again within bounds.\n"
"\n"
"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
"specific network interface that is used for the external connection (after "
"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
"since it is irrelevant)."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1261
msgid "Network interface to monitor"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1262
msgid ""
"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1273
msgid "Load management"
msgstr ""

#: contrib/config-daemon.scm:1298 contrib/config-client.scm:353
msgid "Root node"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:157
msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:189
msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:190
msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:201
msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:202
msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:214
msgid "General options"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:231
msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:243
msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:244
msgid ""
"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
"\n"
"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
"only sense for the split-library."
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:258
msgid "File-Sharing options"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:273
msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:274
msgid ""
"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
"displays various statistics about gnunetd."
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:285
msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:286
msgid ""
"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
"here."
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:298
msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:299
msgid ""
"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:310
msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:322
msgid "Options related to gnunet-gtk"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:341
msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
msgstr ""

#: contrib/config-client.scm:342
msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:10 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:259
#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:711 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1436
#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1970
msgid "GNUnet configuration assistant"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:56
msgid ""
"Welcome to GNUnet!\n"
"\n"
"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
"GNUnet.\n"
"\n"
"Please visit our homepage at\n"
"\thttp://gnunet.org\n"
"and join our community at\n"
"\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
"\n"
"Have a lot of fun,\n"
"\n"
"The GNUnet team"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:142 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:594
#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1319 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2334
msgid "Next"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:217 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:669
#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1394 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1928
#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2409 src/setup/ncurses/mconf.c:91
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:318
msgid ""
"Enter information about your network connection here.\n"
"\n"
"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
"you are using DSL.\n"
"\n"
"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
"enter it here.\n"
"If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine your "
"IP-Address.\n"
"\n"
"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
"connect to this computer, check the last option on this page. Leave it "
"unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also "
"known as \"port forwarding\")."
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:372
msgid "Network interface:"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:400
msgid "IP-Address/Hostname:"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:451
msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:514
msgid "Network connection"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:770
msgid ""
"You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
"\n"
"\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
"have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
"connection.\n"
"\n"
"The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is allowed "
"to use."
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:833
msgid "Upstream (Bytes/s):"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:883
msgid "Downstream (Bytes/s):"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:942
msgid "Bandwidth limitation"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:986
msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1006
msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1028
msgid "Bandwidth sharing"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1071
msgid "Max. CPU usage (%):"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1118
msgid "CPU usage"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1164
msgid "Load limitation"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1244 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1778
#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2259 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:566
msgid "Back"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1495
msgid ""
"GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
"useful if an adversary has access to your inserted content and you need to "
"deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the content "
"could have \"migrated\" over the internet to your node without your "
"knowledge.\n"
"It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
"availability.\n"
"\n"
"The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
"inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
"\n"
"If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
"installation using the enhanced configurator.\n"
"\n"
"After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
"required to run gnunet-update to update internal data structures. Depending "
"on the changes made, this may take some time."
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1541
msgid "Store migrated content"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1566
msgid "Maximum datastore size (MB):"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1621
msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1642
msgid "Open the enhanced configurator"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1663
msgid "Run gnunet-update"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1698 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2179
msgid "Other settings"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:1853
msgid "Finish"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2029
msgid ""
"Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
"\n"
"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
"account and a new group under which the GNUnet service is started at system "
"startup.\n"
"\n"
"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
"permissions to the user specified below.\n"
"\n"
"Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2070
msgid "Group:"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2142
msgid "User account:"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2451 src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2554
msgid "gnunet-setup"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2485
msgid "Save configuration"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2499
msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2555
msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2556
msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2557
msgid ""
"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
"\t\t       Version 2, June 1991\n"
"\n"
" Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
"     51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
"\n"
"\t\t\t    Preamble\n"
"\n"
"  The licenses for most software are designed to take away your\n"
"freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public\n"
"License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
"software--to make sure the software is free for all its users.  This\n"
"General Public License applies to most of the Free Software\n"
"Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
"using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
"the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to\n"
"your programs, too.\n"
"\n"
"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
"price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
"have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
"this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
"if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
"in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
"\n"
"  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
"These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
"distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
"\n"
"  For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
"you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
"source code.  And you must show them these terms so they know their\n"
"rights.\n"
"\n"
"  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
"(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
"distribute and/or modify the software.\n"
"\n"
"  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
"that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
"software.  If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
"want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
"that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
"authors' reputations.\n"
"\n"
"  Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
"patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
"program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
"program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any\n"
"patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
"\n"
"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
"modification follow.\n"
"\n"
"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
"   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
"\n"
"  0. This License applies to any program or other work which contains\n"
"a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
"under the terms of this General Public License.  The \"Program\", below,\n"
"refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
"means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
"that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
"either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
"the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\".\n"
"\n"
"Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
"covered by this License; they are outside its scope.  The act of\n"
"running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
"is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
"Program (independent of having been made by running the Program).\n"
"Whether that is true depends on what the Program does.\n"
"\n"
"  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
"source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
"conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
"copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
"notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
"and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
"along with the Program.\n"
"\n"
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
"you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
"\n"
"  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
"of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
"distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
"above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
"\n"
"    a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
"    stating that you changed the files and the date of any change.\n"
"\n"
"    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
"    whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
"    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
"    parties under the terms of this License.\n"
"\n"
"    c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
"    when run, you must cause it, when started running for such\n"
"    interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
"    announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
"    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
"    a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
"    these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
"    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
"    does not normally print such an announcement, your work based on\n"
"    the Program is not required to print an announcement.)\n"
"\n"
"These requirements apply to the modified work as a whole.  If\n"
"identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
"and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
"themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
"sections when you distribute them as separate works.  But when you\n"
"distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
"on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
"this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
"entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n"
"\n"
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
"your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
"exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
"collective works based on the Program.\n"
"\n"
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
"with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
"a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
"the scope of this License.\n"
"\n"
"  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
"under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
"Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
"\n"
"    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
"    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
"or,\n"
"\n"
"    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
"    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
"    cost of physically performing source distribution, a complete\n"
"    machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
"    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
"    customarily used for software interchange; or,\n"
"\n"
"    c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
"    to distribute corresponding source code.  (This alternative is\n"
"    allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
"    received the program in object code or executable form with such\n"
"    an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
"\n"
"The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
"making modifications to it.  For an executable work, complete source\n"
"code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
"associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
"control compilation and installation of the executable.  However, as a\n"
"special exception, the source code distributed need not include\n"
"anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
"operating system on which the executable runs, unless that component\n"
"itself accompanies the executable.\n"
"\n"
"If distribution of executable or object code is made by offering\n"
"access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
"access to copy the source code from the same place counts as\n"
"distribution of the source code, even though third parties are not\n"
"compelled to copy the source along with the object code.\n"
"\n"
"  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
"except as expressly provided under this License.  Any attempt\n"
"otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
"void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
"However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
"this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
"parties remain in full compliance.\n"
"\n"
"  5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
"signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or\n"
"distribute the Program or its derivative works.  These actions are\n"
"prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by\n"
"modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
"Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
"all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
"the Program or works based on it.\n"
"\n"
"  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
"Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
"original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
"these terms and conditions.  You may not impose any further\n"
"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
"You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
"this License.\n"
"\n"
"  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
"infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
"excuse you from the conditions of this License.  If you cannot\n"
"distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
"License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent\n"
"license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
"all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
"the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
"refrain entirely from distribution of the Program.\n"
"\n"
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
"any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
"apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
"circumstances.\n"
"\n"
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
"patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
"such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
"integrity of the free software distribution system, which is\n"
"implemented by public license practices.  Many people have made\n"
"generous contributions to the wide range of software distributed\n"
"through that system in reliance on consistent application of that\n"
"system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
"to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
"impose that choice.\n"
"\n"
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
"be a consequence of the rest of this License.\n"
"\n"
"  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
"certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
"original copyright holder who places the Program under this License\n"
"may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
"those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
"countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates\n"
"the limitation as if written in the body of this License.\n"
"\n"
"  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n"
"of the General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
"address new problems or concerns.\n"
"\n"
"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program\n"
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
"either of that version or of any later version published by the Free\n"
"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
"this License, you may choose any version ever published by the Free "
"Software\n"
"Foundation.\n"
"\n"
"  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
"programs whose distribution conditions are different, write to the author\n"
"to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free\n"
"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
"make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals\n"
"of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n"
"of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
"\n"
"\t\t\t    NO WARRANTY\n"
"\n"
"  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
"EXPRESSED\n"
"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
"PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
"REPAIR OR CORRECTION.\n"
"\n"
"  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n"
"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
"REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n"
"INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n"
"OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n"
"TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
"YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n"
"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
"\n"
"\t\t     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
"\n"
"\t    How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
"\n"
"  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
"possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n"
"free software which everyone can redistribute and change under these terms.\n"
"\n"
"  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest\n"
"to attach them to the start of each source file to most effectively\n"
"convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n"
"the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
"\n"
"    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n"
"    Copyright (C) <year>  <name of author>\n"
"\n"
"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"    (at your option) any later version.\n"
"\n"
"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"    GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
"USA\n"
"\n"
"\n"
"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
"\n"
"If the program is interactive, make it output a short notice like this\n"
"when it starts in an interactive mode:\n"
"\n"
"    Gnomovision version 69, Copyright (C) year  name of author\n"
"    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show "
"w'.\n"
"    This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"    under certain conditions; type `show c' for details.\n"
"\n"
"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\n"
"parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may\n"
"be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n"
"mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n"
"\n"
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n"
"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n"
"necessary.  Here is a sample; alter the names:\n"
"\n"
"  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n"
"  `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n"
"\n"
"  <signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n"
"  Ty Coon, President of Vice\n"
"\n"
"This General Public License does not permit incorporating your program into\n"
"proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may\n"
"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the\n"
"library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General\n"
"Public License instead of this License.\n"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gnunet-setup.glade:2945
msgid "Not for English ;-)"
msgstr ""

#: src/include/gnunet_util_getopt.h:150
msgid "print this help"
msgstr ""

#: src/include/gnunet_util_getopt.h:159
msgid "print the version number"
msgstr ""

#: src/include/gnunet_util_getopt.h:165
msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
msgstr ""

#: src/include/gnunet_util_getopt.h:171
msgid "be verbose"
msgstr ""

#: src/include/gnunet_util_getopt.h:177
msgid "use configuration file FILENAME"
msgstr ""

#: src/include/gnunet_util_getopt.h:183
msgid "specify host on which gnunetd is running"
msgstr ""

#: src/include/gnunet_util_error.h:177 src/include/gnunet_util_error.h:179
#: src/include/gnunet_util_error.h:181 src/include/gnunet_util_error.h:183
#, c-format
msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d in %s.\n"
msgstr ""

#: src/include/gnunet_util_error.h:190 src/include/gnunet_util_error.h:197
#: src/include/gnunet_util_error.h:204 src/include/gnunet_util_error.h:211
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
msgstr ""

#: src/include/gnunet_util_error.h:218 src/include/gnunet_util_error.h:225
#, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d in %s with error: %s\n"
msgstr ""

#: src/transports/ip6.c:72 src/util/network/io.c:80
#, c-format
msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/transports/ip6.c:104 src/util/network/ip.c:83 src/util/network/ip.c:144
#, c-format
msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
msgstr ""

#: src/transports/ip6.c:134 src/util/network/ip.c:113
#: src/util/network/ip.c:234
#, c-format
msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/transports/ip6.c:169
#, c-format
msgid "Could not resolve `%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/transports/ip6.c:222 src/transports/ip.c:58
#, c-format
msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
msgstr ""

#: src/transports/udp6.c:128 src/transports/udp.c:137
#, c-format
msgid "Failed to bind to UDP port %d.\n"
msgstr ""

#: src/transports/udp6.c:267
msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
msgstr ""

#: src/transports/udp6.c:521 src/transports/udp.c:534
#, c-format
msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
msgstr ""

#: src/transports/http.c:447
msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
msgstr ""

#: src/transports/http.c:672 src/transports/http.c:750
#: src/transports/http.c:799 src/transports/http.c:936
#: src/transports/upnp/upnp.c:335 src/transports/upnp/upnp.c:560
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:121
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:261
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:282
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:316
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:334
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:348
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:360
#: src/applications/bootstrap_http/http.c:372
#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr ""

#: src/transports/http.c:1126
msgid ""
"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
"option \"UPNP\" in section \"HTTP\" to \"NO\"\n"
msgstr ""

#: src/transports/http.c:1134
msgid "# bytes received via HTTP"
msgstr ""

#: src/transports/http.c:1136
msgid "# bytes sent via HTTP"
msgstr ""

#: src/transports/http.c:1138
msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
msgstr ""

#: src/transports/smtp.c:257
#, c-format
msgid ""
"You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `%s' "
"under `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/transports/smtp.c:334
msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n"
msgstr ""

#: src/transports/smtp.c:433
msgid "No filter for E-mail specified, cannot create SMTP advertisement.\n"
msgstr ""

#: src/transports/smtp.c:440
#, c-format
msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
msgstr ""

#: src/transports/smtp.c:546
#, c-format
msgid "Failed to initialize libesmtp: %s.\n"
msgstr ""

#: src/transports/smtp.c:610
#, c-format
msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n"
msgstr ""

#: src/transports/smtp.c:678
#, c-format
msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
msgstr ""

#: src/transports/smtp.c:706
#, c-format
msgid "MTU for `%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
msgstr ""

#: src/transports/tcp.c:271
msgid "TCP: Could not determine my public IP address.\n"
msgstr ""

#: src/transports/tcp.c:357
#, c-format
msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
msgstr ""

#: src/transports/tcp.c:424 src/transports/tcp6.c:379
#, c-format
msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
msgstr ""

#: src/transports/tcp.c:569
msgid ""
"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
"option \"UPNP\" in section \"TCP\" to \"NO\"\n"
msgstr ""

#: src/transports/tcp.c:577
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr ""

#: src/transports/tcp.c:579
msgid "# bytes sent via TCP"
msgstr ""

#: src/transports/tcp.c:581
msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
msgstr ""

#: src/transports/udp.c:276
msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
msgstr ""

#: src/transports/udp.c:367
#, c-format
msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
msgstr ""

#: src/transports/udp.c:552
msgid "# bytes received via UDP"
msgstr ""

#: src/transports/udp.c:554
msgid "# bytes sent via UDP"
msgstr ""

#: src/transports/udp.c:556
msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
msgstr ""

#: src/transports/tcp6.c:223
msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
msgstr ""

#: src/transports/tcp6.c:265
#, c-format
msgid "`%s': unknown service: %s\n"
msgstr ""

#: src/transports/tcp6.c:519
msgid "# bytes received via TCP6"
msgstr ""

#: src/transports/tcp6.c:521
msgid "# bytes sent via TCP6"
msgstr ""

#: src/transports/tcp6.c:523
msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)"
msgstr ""

#: src/transports/upnp/upnp.c:428
#, c-format
msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
msgstr ""

#: src/transports/upnp/upnp.c:489
#, c-format
msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
msgstr ""

#: src/transports/tcp_old.c:1299
msgid "# bytes received via TCP-OLD"
msgstr ""

#: src/transports/tcp_old.c:1301
msgid "# bytes sent via TCP-OLD"
msgstr ""

#: src/transports/tcp_old.c:1303
msgid "# bytes dropped by TCP-OLD (outgoing)"
msgstr ""

#: src/transports/tcp_helper.c:193
msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
msgstr ""

#: src/transports/tcp_helper.c:204
msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
msgstr ""

#: src/transports/udp_helper.c:91
msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:45
#: src/applications/session/sessiontest.c:42
#: src/applications/stats/statistics.c:229
#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:101
#: src/applications/tbench/tbenchtest_udp.c:100
#: src/applications/gap/gaptest.c:49
msgid "# of connected peers"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:160
#, c-format
msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dhttest2.c:173
#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:117
#: src/applications/tbench/tbenchtest_udp.c:116
#, c-format
msgid "Waiting for peers to connect (%u iterations left)...\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:55
msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:59
msgid ""
"allow TIME ms to process a GET command or expire PUT content after ms TIME"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:103
#, c-format
msgid "%s(%s) operation returned no results.\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:125
#, c-format
msgid "Issuing '%s(%s,%s)' command.\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:138
#, c-format
msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:143
#, c-format
msgid "'%s(%s,%s)' failed.\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:171
#, c-format
msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:181
#, c-format
msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:194
#, c-format
msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:206
#, c-format
msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/cs.c:135
#, c-format
msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/cs.c:230
#, c-format
msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/cs.c:249
msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/table.c:701
msgid "# dht connections"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/table.c:702
msgid "# dht discovery messages received"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/table.c:703
msgid "# dht route host lookups performed"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/table.c:704
msgid "# dht discovery messages sent"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/routing.c:752
msgid "# dht replies routed"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/routing.c:753
msgid "# dht requests routed"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/routing.c:754
msgid "# dht get requests received"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/routing.c:755
msgid "# dht put requests received"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/routing.c:756
msgid "# dht results received"
msgstr ""

#: src/applications/dht/module/routing.c:760
#, c-format
msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/chat/chat.c:87
msgid "Message received from peer is invalid.\n"
msgstr ""

#: src/applications/chat/chat.c:134
msgid "Message received from client is invalid\n"
msgstr ""

#: src/applications/chat/chat.c:156
msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
msgstr ""

#: src/applications/chat/chat.c:160
#, c-format
msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
msgstr ""

#: src/applications/chat/chat.c:197
#, c-format
msgid "`%s' registering handlers %d and %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/chat/chat.c:216
msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
msgstr ""

#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:82
msgid "specify nickname"
msgstr ""

#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:87
msgid "Start GNUnet chat client."
msgstr ""

#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:93
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:126
#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:547 src/util/getopt/getopt.c:1067
#: src/setup/gnunet-setup.c:286
#, c-format
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr ""

#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:151
msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
msgstr ""

#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:155
#, c-format
msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
msgstr ""

#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:182
msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
msgstr ""

#: src/applications/chat/gnunet-chat.c:191
msgid "Could not send message to gnunetd\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:168
#, c-format
msgid "hello message from `%s' invalid (signature invalid). Dropping.\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:175
msgid ""
"hello message received invalid (expiration time over limit). Dropping.\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:182
#, c-format
msgid "hello transport verification failed (%u).\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:192
#, c-format
msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:327
msgid "Could not send hellos+PING, ping buffer full.\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:341
#, c-format
msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:504
#, c-format
msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:511
msgid ""
"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:613
#, c-format
msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:794
msgid "# Peer advertisements received"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:795
msgid "# Self advertisments transmitted"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:796
msgid "# Foreign advertisements forwarded"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:798
#: src/applications/pingpong/pingpong.c:493
msgid "# plaintext PING messages sent"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:802
#: src/applications/session/connect.c:892
#, c-format
msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
msgstr ""

#: src/applications/advertising/advertising.c:820
msgid ""
"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
msgstr ""

#: src/applications/topology_default/topology.c:447
msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:123
#: src/applications/pingpong/pingpong.c:191
#: src/applications/pingpong/pingpong.c:244
#: src/applications/pingpong/pingpong.c:314
#, c-format
msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:135
msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:201
msgid "Received PING not destined for us!\n"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:287
#: src/applications/pingpong/pingpong.c:350
msgid ""
"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
"constant.\n"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:393
msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:483
msgid "# encrypted PONG messages received"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:485
msgid "# plaintext PONG messages received"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:487
msgid "# encrypted PING messages received"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:489
msgid "# PING messages created"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:491
msgid "# encrypted PONG messages sent"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:495
msgid "# encrypted PING messages sent"
msgstr ""

#: src/applications/pingpong/pingpong.c:505
#, c-format
msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
msgstr ""

#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:46
#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:53
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:138
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:145
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:423
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:754
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:770
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:780
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:805
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:816
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:873
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:960
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:971
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1035
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1051
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1061
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1096
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1108
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1171
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1183
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1234
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1249
#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44
#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51
#: src/applications/dstore/dstore.c:91 src/applications/dstore/dstore.c:178
#: src/applications/dstore/dstore.c:237 src/applications/dstore/dstore.c:260
#: src/applications/dstore/dstore.c:319 src/applications/dstore/dstore.c:372
#: src/applications/dstore/dstore.c:462 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46
#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:63
#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:70
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:195
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr ""

#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:357
#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:378
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:260
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:834
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1123
#, c-format
msgid "Invalid data in %s.  Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr ""

#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:358
#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:379
msgid "sqlite datastore"
msgstr ""

#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1342
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1310
msgid "# bytes in datastore"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:257
#: src/applications/session/connect.c:274
#, c-format
msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:315
#, c-format
msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:587
#, c-format
msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:605
#, c-format
msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:637
#, c-format
msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:647
#, c-format
msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:716
#, c-format
msgid ""
"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
"invalid.\n"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:728
#, c-format
msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:881
msgid "# session keys sent"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:883
msgid "# session keys rejected"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:885
msgid "# session keys accepted"
msgstr ""

#: src/applications/session/connect.c:887
msgid "# sessions established"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:130 src/applications/rpc/rpc.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s::%s - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
"using this name (%p)\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:212 src/applications/rpc/rpc.c:259
#, c-format
msgid ""
"%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
"under that name: %p\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:233
#, c-format
msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:280
#, c-format
msgid "%s::%s - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:879 src/applications/rpc/rpc.c:1012
#: src/applications/rpc/rpc.c:1101
#, c-format
msgid "Invalid message of type %u received.  Dropping.\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:946
#, c-format
msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:1291
#, c-format
msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:1415
#, c-format
msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:1520
msgid "RPC async reply invalid.\n"
msgstr ""

#: src/applications/rpc/rpc.c:1592
msgid "async RPC reply not received.\n"
msgstr ""

#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:261
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:835
#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1124
msgid "mysql datastore"
msgstr ""

#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1340
#, c-format
msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr ""

#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1363
msgid ""
"Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
"configured properly!\n"
msgstr ""

#: src/applications/datastore/datastore.c:120
#, c-format
msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
msgstr ""

#: src/applications/datastore/datastore.c:146
#, c-format
msgid "Database failed to delete `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/datastore/datastore.c:377
msgid "# bytes allowed in datastore"
msgstr ""

#: src/applications/datastore/datastore.c:392
#: src/applications/datastore/datastore.c:501
msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
msgstr ""

#: src/applications/datastore/datastore.c:476
msgid "Deleting expired content.  This may take a while.\n"
msgstr ""

#: src/applications/datastore/datastore.c:482
msgid "Completed deleting expired content.\n"
msgstr ""

#: src/applications/identity/hostkey.c:123
#, c-format
msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/identity/hostkey.c:157
#, c-format
msgid ""
"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
msgstr ""

#: src/applications/identity/hostkey.c:165
msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
msgstr ""

#: src/applications/identity/hostkey.c:178
msgid "Done creating hostkey.\n"
msgstr ""

#: src/applications/identity/identity.c:346
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgstr ""

#: src/applications/identity/identity.c:359
#, c-format
msgid ""
"Directory `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgstr ""

#: src/applications/identity/identity.c:396
#, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr ""

#: src/applications/identity/identity.c:686
#: src/applications/identity/identity.c:706
#, c-format
msgid "Removed file `%s' containing invalid hello data.\n"
msgstr ""

#: src/applications/identity/identity.c:759
#, c-format
msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n"
msgstr ""

#: src/applications/identity/identity.c:768
msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/commands.c:1130
#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:65
#, c-format
msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/commands.c:1132
#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:69
#, c-format
msgid "Supported client-server messages:\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:120
msgid "Start GNUnet-testbed helper."
msgstr ""

#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:184
#, c-format
msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:283
#, c-format
msgid "Could not execute `%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:326
msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:349
#, c-format
msgid ""
"Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service started.\n"
"Trying again in %d seconds...\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:416
#, c-format
msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:429
#, c-format
msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:468
#, c-format
msgid "Command `%s' not found!\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:541
msgid "Start GNUnet testbed controller."
msgstr ""

#: src/applications/testbed/gnunet-testbed.c:595
#, c-format
msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:50
msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:60
#, c-format
msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:78
#: src/applications/testbed/testbed.c:807
#, c-format
msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:85
#, c-format
msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:137
#, c-format
msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:215
#: src/applications/testbed/testbed.c:256
#: src/applications/testbed/testbed.c:359
#: src/applications/testbed/testbed.c:366
#: src/applications/testbed/testbed.c:403
#: src/applications/testbed/testbed.c:410
#, c-format
msgid "received invalid `%s' message\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:231
#: src/applications/testbed/testbed.c:271
#, c-format
msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:238
#, c-format
msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:278
msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:539
#, c-format
msgid "`%s' %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:625
#, c-format
msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:817
#, c-format
msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:826
msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:833
msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:841
msgid "Upload refused!"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:867
#, c-format
msgid "Invalid message received at %s:%d."
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:985
#, c-format
msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:1045
msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:1054
#, c-format
msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:1079
#, c-format
msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:1118
#, c-format
msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:1154
#, c-format
msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:1177
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:1230
#, c-format
msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:1269
msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
msgstr ""

#: src/applications/testbed/testbed.c:1361
msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
msgstr ""

#: src/applications/transport/transport.c:142
#, c-format
msgid ""
"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
msgstr ""

#: src/applications/transport/transport.c:189
#, c-format
msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
msgstr ""

#: src/applications/transport/transport.c:284
#, c-format
msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
msgstr ""

#: src/applications/transport/transport.c:373
#, c-format
msgid "No transport of type %d known.\n"
msgstr ""

#: src/applications/transport/transport.c:430
msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
msgstr ""

#: src/applications/transport/transport.c:631
#, c-format
msgid "Loading transports `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/transport/transport.c:651
#, c-format
msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/transport/transport.c:661
#, c-format
msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/transport/transport.c:688
#, c-format
msgid "Loaded transport `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/transport/transport.c:701
#, c-format
msgid "I am peer `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:566
msgid "# messages defragmented"
msgstr ""

#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:567
msgid "# messages fragmented"
msgstr ""

#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:568
msgid "# fragments discarded"
msgstr ""

#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580
#, c-format
msgid "`%s' registering handler %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:93
#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:52
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr ""

#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:97
msgid "prints supported protocol messages"
msgstr ""

#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:133
#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:128
#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:313
#: src/applications/template/gnunet-template.c:94
#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:145
#, c-format
msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
msgstr ""

#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:152
#, c-format
msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
msgstr ""

#: src/applications/stats/clientapi.c:327
msgid "Uptime (seconds)"
msgstr ""

#: src/applications/stats/statistics.c:221
#, c-format
msgid "% of allowed network load (up)"
msgstr ""

#: src/applications/stats/statistics.c:223
#, c-format
msgid "% of allowed network load (down)"
msgstr ""

#: src/applications/stats/statistics.c:225
#, c-format
msgid "% of allowed cpu load"
msgstr ""

#: src/applications/stats/statistics.c:227
#, c-format
msgid "% of allowed io load"
msgstr ""

#: src/applications/stats/statistics.c:231
msgid "# bytes of noise received"
msgstr ""

#: src/applications/stats/statistics.c:384
#, c-format
msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/stats/statistics.c:405
msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:150
msgid "# Any-Blocks"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:152
msgid "# DBlocks"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:154
msgid "# SBlocks"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:156
msgid "# KBlocks"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:158
msgid "# NBlocks"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:160
msgid "# KNBlocks"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:162
msgid "# OnDemand-Blocks"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:164
msgid "# Unknown-Blocks"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:166
msgid "# expired"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:168
msgid "# expire in 1h"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:170
msgid "# expire in 24h"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:172
msgid "# expire in 1 week"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:174
msgid "# expire in 1 month"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:176
msgid "# zero priority"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:178
msgid "# priority one"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:180
msgid "# priority larger than one"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:182
msgid "# no anonymity"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:184
msgid "# anonymity one"
msgstr ""

#: src/applications/stats/sqstats.c:186
msgid "# anonymity larger than one"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:64
#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:53
msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:66
msgid "output in gnuplot format"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:70
msgid "number of iterations"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:74
msgid "number of messages to use per iteration"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:77
msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:80
msgid "message size"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:83
msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:86
msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90
msgid "number of messages in a message block"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:144
#, c-format
msgid "You must specify a receiver!\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152
#, c-format
msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:182
#, c-format
msgid "Time:\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:183
#, c-format
msgid "\tmax      %llums\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:185
#, c-format
msgid "\tmin      %llums\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:187
#, c-format
msgid "\tmean     %8.4fms\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189
#, c-format
msgid "\tvariance %8.4fms\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192
#, c-format
msgid "Loss:\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193
#, c-format
msgid "\tmax      %u\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195
#, c-format
msgid "\tmin      %u\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197
#, c-format
msgid "\tmean     %8.4f\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199
#, c-format
msgid "\tvariance %8.4f\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:208
#, c-format
msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:212
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:51
#: src/applications/tbench/tbenchtest_udp.c:50
#, c-format
msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:78
#: src/applications/tbench/tbenchtest_udp.c:77
#, c-format
msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:83
#: src/applications/tbench/tbenchtest_udp.c:82
#, c-format
msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89
#: src/applications/tbench/tbenchtest_udp.c:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:212
#: src/applications/tbench/tbenchtest_udp.c:211
#, c-format
msgid "Running benchmark...\n"
msgstr ""

#: src/applications/tbench/tbench.c:421
msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:48
msgid "probe network to the given DEPTH"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:51
msgid ""
"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:57
msgid "use PRIO for the priority of the trace request"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:61
msgid "wait DELAY seconds for replies"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:115
#, c-format
msgid ""
"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
"vcg.\n"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:163
#, c-format
msgid "`%s' is not connected to any peer.\n"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:197
#, c-format
msgid "`%s' connected to `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:212
#, c-format
msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:235
#, c-format
msgid "Peer `%s' did not report back.\n"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:343
msgid "Could not send request to gnunetd.\n"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/tracekit.c:68
#: src/applications/tracekit/tracekit.c:201
#, c-format
msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/tracekit.c:263
msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/tracekit.c:354
#, c-format
msgid "TRACEKIT: received invalid `%s' message\n"
msgstr ""

#: src/applications/tracekit/tracekit.c:461
msgid "allows mapping of the network topology"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:1690
#, c-format
msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:1691
msgid "myself"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:1865
msgid ""
"Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting request.\n"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:1877 src/applications/fs/module/anonymity.c:67
msgid "Failed to get traffic stats.\n"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:1884 src/applications/gap/gap.c:1890
#: src/applications/gap/gap.c:1897
msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2181
msgid "# gap requests total received"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2182
msgid "# gap requests policy: immediate drop"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2183
msgid "# gap requests policy: not routed"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2184
msgid "# gap requests policy: not answered"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2185
msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2186
msgid "# gap requests processed: local result"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2187
msgid "# gap routing successes (total)"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2188
msgid "# gap requests dropped: collision in RT"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2189
msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2190
msgid "# gap duplicate requests (pending)"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2191
msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2192
msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2193
msgid "# gap reply duplicates"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2194
msgid "# gap spurious replies"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2195
msgid "# gap routing slots currently in use"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2196
msgid "# gap memory used for tracking seen content"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2197
msgid "# gap memory used for tracking routing destinations"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2198
msgid "# gap rewards pending"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2199
msgid "# gap response weights"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2215
msgid ""
"Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
"availability.\n"
msgstr ""

#: src/applications/gap/gap.c:2243
#, c-format
msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/gap/pid_table.c:161
msgid "# distinct interned peer IDs in pid table"
msgstr ""

#: src/applications/gap/pid_table.c:163
msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table"
msgstr ""

#: src/applications/getoption/getoption.c:78
#, c-format
msgid "`%s' registering client handler %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/getoption/getoption.c:88
msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:71
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:140
#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:67
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:74
msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:78
msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:81
msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:84
msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:86
msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89
msgid ""
"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
"pseudonym)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92
msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:95
msgid ""
"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new "
"pseudonym)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:98
msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:101
msgid ""
"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
"namespace (use when creating a new pseudonym)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:104
msgid "set the rating of a namespace"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:138
#, c-format
msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:142
#, c-format
msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:178
#, c-format
msgid "\tRating (after update): %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:212
#, c-format
msgid "Collection stopped.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:214
#, c-format
msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:222
#, c-format
msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:226
#, c-format
msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:243
#, c-format
msgid "Started collection `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:246
#, c-format
msgid "Failed to start collection.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:286
#, c-format
msgid "Could not create namespace `%s' (exists?).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:291
#, c-format
msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304
#, c-format
msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:315
#, c-format
msgid "Could not access namespace information.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:83
#, c-format
msgid "==> Directory `%s':\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:90
#, c-format
msgid "=\tError reading directory.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:125
#, c-format
msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:127
#, c-format
msgid "%d files found in directory.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142
msgid "Perform directory related operations."
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:144
msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:148
msgid "list entries from the directory database"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:151
msgid "start tracking entries for the directory database"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:175
#, c-format
msgid "Listed %d matching entries.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:136
#, c-format
msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:141
#, c-format
msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:161
#, c-format
msgid "Keywords for file `%s':\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:170
msgid "filename"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:173
msgid "mimetype"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:212
#, c-format
msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:224
#, c-format
msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:235
#, c-format
msgid "File `%s' has URI: %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upload aborted.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error uploading file: %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unexpected event: %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:277
msgid ""
"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
"copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:284
msgid ""
"do not use libextractor to add additional references to directory entries "
"and/or the published file"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:287
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:289
msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:292
msgid ""
"set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
"insertions only)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:296
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:300
msgid ""
"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
"specified multiple times)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:308
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:312
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:316
msgid "specify the priority of the content"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:319
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:322
msgid ""
"specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
"insertions only)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:326
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:330
msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:333
msgid "ID of the previous version of the content (for namespace update only)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:368
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427
#, c-format
msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:447
#, c-format
msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:456
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:462
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:468
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:474
#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:480
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:143
msgid "Search GNUnet for files."
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:147
msgid "exit after receiving LIMIT results"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:150
msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:153
msgid "wait DELAY seconds for search results before aborting"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:191
#, c-format
msgid "Error converting arguments to URI!\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:71
msgid ""
"download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
"a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
"download will only download the top-level files in the directory unless the "
"`-R' option is also specified."
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:73
msgid "Download files from GNUnet."
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
msgid "write the file to FILENAME"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:80
msgid "download a GNUnet directory recursively"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
#, c-format
msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:111
#, c-format
msgid "Download aborted.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:117
#, c-format
msgid "Error downloading: %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:123
#, c-format
msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:171
msgid "no name given"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:177
#, c-format
msgid "Starting download `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:225
msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:246
#, c-format
msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:276
#, c-format
msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:320
#, c-format
msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:340
#, c-format
msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:344
#, c-format
msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:385
#, c-format
msgid "File stored as `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:57
#, c-format
msgid ""
"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
"completion)                "
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:68
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error unindexing file: %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:100
msgid "Unindex files."
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:137
msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:164
#, c-format
msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/module/ondemand.c:336
#, c-format
msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/module/ondemand.c:434
#, c-format
msgid ""
"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
"your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
"contains invalid references!\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/module/ondemand.c:461
#, c-format
msgid ""
"Configuration file must specify directory for storage of FS data in section `"
"%s' under `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/module/ondemand.c:518
msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/module/ondemand.c:681
#, c-format
msgid ""
"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/module/fs.c:1139
#, c-format
msgid ""
"You must specify a postive number for `%s' in the configuration in section `%"
"s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/module/fs.c:1180
#, c-format
msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/module/fs.c:1220
msgid "enables (anonymous) file-sharing"
msgstr ""

#: src/applications/fs/module/migration.c:242
msgid "# blocks migrated"
msgstr ""

#: src/applications/fs/module/migration.c:244
msgid "# on-demand block migration attempts"
msgstr ""

#: src/applications/fs/fsui/searchtest.c:162
#: src/applications/fs/fsui/fsuitest.c:193
#: src/applications/fs/fsui/downloadtest.c:312
#: src/applications/fs/fsui/serializetest3.c:178
#: src/applications/fs/fsui/serializetest2.c:402
#: src/applications/fs/fsui/serializetest4.c:367
#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:118 src/applications/fs/ecrs/helper.c:123
#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:126 src/applications/fs/ecrs/helper.c:130
msgid "AND"
msgstr ""

#: src/applications/fs/fsui/search.c:275
msgid "Error running search (no reason given)."
msgstr ""

#: src/applications/fs/fsui/download.c:267
msgid "Download failed (no reason given)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:109
msgid "Unindexing failed (no reason given)"
msgstr ""

#: src/applications/fs/fsui/upload.c:246
msgid "Failed to create temporary directory."
msgstr ""

#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:753
#, c-format
msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/search.c:167
msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/search.c:226
msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/download.c:124
#, c-format
msgid "Could not unlink temporary file `%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/download.c:255
#, c-format
msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1001
msgid ""
"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
"inserted file. Download aborted.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/download.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Content `%s' seems to be not available on the network (tried %u times).\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:164
#, c-format
msgid "`%s' is not a file.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:174
#, c-format
msgid "Cannot get size of file `%s'"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:183
msgid "Failed to connect to gnunetd."
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:195
#, c-format
msgid "Cannot hash `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:214
#, c-format
msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:221
#, c-format
msgid "Indexing file `%s' failed. Trying to insert file...\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:236
#, c-format
msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:316
#, c-format
msgid "Indexing data failed at position %i.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/meta.c:854
#, c-format
msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/meta.c:862
#, c-format
msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:154
#, c-format
msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:339
#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:420
#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:575
#, c-format
msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:351
#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:431
#, c-format
msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:589
#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:600
#, c-format
msgid "Format of file `%s' is invalid.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:67
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:122
#, c-format
msgid ""
"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
"`unknown' instead.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:131
msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
msgstr ""

#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:373
#, c-format
msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
msgstr ""

#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:656
msgid "Publication interval for periodic publication changed."
msgstr ""

#: src/applications/fs/namespace/namespace_info.c:677
msgid ""
"Publishing update for periodically updated content more than a week ahead of "
"schedule.\n"
msgstr ""

#: src/applications/topology_f2f/topology.c:368
#, c-format
msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/topology_f2f/topology.c:386
msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n"
msgstr ""

#: src/applications/topology_f2f/topology.c:399
#, c-format
msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/applications/topology_f2f/topology.c:493
msgid "maintains a friend-to-friend restricted topology"
msgstr ""

#: src/applications/template/template.c:62
#, c-format
msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/template/gnunet-template.c:43
msgid "Template description."
msgstr ""

#: src/applications/bootstrap_http/http.c:100
#, c-format
msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
msgstr ""

#: src/applications/bootstrap_http/http.c:173
msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n"
msgstr ""

#: src/applications/bootstrap_http/http.c:229
#, c-format
msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n"
msgstr ""

#: src/applications/bootstrap_http/http.c:408
msgid "# hellos downloaded via http"
msgstr ""

#: src/applications/traffic/traffic.c:445
#, c-format
msgid "# bytes transmitted of type %d"
msgstr ""

#: src/applications/traffic/traffic.c:465
#, c-format
msgid "# bytes received of type %d"
msgstr ""

#: src/applications/traffic/traffic.c:609
msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:56
msgid "Suppress display of asynchronous log messages"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:326
#, c-format
msgid "Not storing route to myself from peer %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:334
#, c-format
msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:362
#, c-format
msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:411
#, c-format
msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:415
#, c-format
msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:425
#, c-format
msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:485
#, c-format
msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:489
#, c-format
msgid "Cannot open tunnel device because of %s"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:518
#, c-format
msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:526
#, c-format
msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:530
#, c-format
msgid "Configured tunnel name to %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:568
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:572
#, c-format
msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:579
#, c-format
msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:584
#, c-format
msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:592
#, c-format
msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:604
#, c-format
msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:615
#, c-format
msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:627
#, c-format
msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:660
msgid ""
"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this "
"peer.\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:706
#, c-format
msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:769
#, c-format
msgid "VPN dropping connection %x\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:773
#, c-format
msgid "VPN cannot drop connection %x\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:791
msgid "RFC4193 Thread exiting\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:831
msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:835
msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:841
msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:844
#, c-format
msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:854
#, c-format
msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:873
msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:894
msgid "Receive route request\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:899
#, c-format
msgid "Prepare route announcement level %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:910
#, c-format
msgid "Send route announcement %d with route announce\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:916
#, c-format
msgid "Send outside table info %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:932
msgid "Receive route announce.\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:936
msgid "Going to try insert route into local table.\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:940
#, c-format
msgid "Inserting with hops %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:954
#, c-format
msgid "Request level %d from peer %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:969
#, c-format
msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:997
msgid "realise alloc ram\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1012
msgid "realise add routes\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1057
msgid "realise pull routes\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1103
msgid "realise copy table\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1129
msgid "Cannot store client info\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1190 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:105
msgid "Yes"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1190 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:104
msgid "No"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1396
#, c-format
msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1397
#, c-format
msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1447
msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1479
msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1492
msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n"
msgstr ""

#: src/applications/vpn/vpn.c:1507
#, c-format
msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n"
msgstr ""

#: src/applications/dstore/dstore.c:530
msgid "# bytes in dstore"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-update.c:143
#, c-format
msgid "Updating data for module `%s'\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-update.c:148
#, c-format
msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-update.c:196 src/server/gnunetd.c:124
msgid "Core initialization failed.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-update.c:237
msgid "print a value from the configuration file to stdout"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-update.c:239
msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
msgstr ""

#: src/server/gnunet-update.c:243 src/server/gnunet-transport-check.c:382
msgid "run as user LOGIN"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-update.c:246
msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:1142
#, c-format
msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:1151
#, c-format
msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:2630
#, c-format
msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:2708
#, c-format
msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:2725
msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3166
msgid "# outgoing messages dropped"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3170
msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3172
msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3175
msgid "# bytes encrypted"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3179
msgid "# bytes transmitted"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3183
msgid "# bytes received"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3186
msgid "# bytes decrypted"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3188
msgid "# bytes noise sent"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3190
msgid "# total bytes per second send limit"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3192
msgid "# total bytes per second receive limit"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3194
msgid "# total number of messages in send buffers"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3196
msgid "# total number of bytes we were allowed to sent but did not"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3198
msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
msgstr ""

#: src/server/connection.c:3200
msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
msgstr ""

#: src/server/startup.c:207
#, c-format
msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
msgstr ""

#: src/server/startup.c:224
#, c-format
msgid ""
"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-"
"developers@gnu.org!"
msgstr ""

#: src/server/startup.c:238
#, c-format
msgid ""
"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not "
"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS "
"partition!\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunetd.c:83
#, c-format
msgid "`%s' startup complete.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunetd.c:88
#, c-format
msgid "`%s' is shutting down.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunetd.c:187
msgid ""
"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
"written to stderr instead of a logfile"
msgstr ""

#: src/server/gnunetd.c:191
msgid "Starts the gnunetd daemon."
msgstr ""

#: src/server/gnunetd.c:194
msgid "disable padding with random data (experimental)"
msgstr ""

#: src/server/gnunetd.c:197
msgid "run in quiet mode"
msgstr ""

#: src/server/gnunetd.c:201
msgid "specify username as which gnunetd should run"
msgstr ""

#: src/server/gnunetd.c:252
#, c-format
msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
msgstr ""

#: src/server/core.c:124
#, c-format
msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
msgstr ""

#: src/server/core.c:174
#, c-format
msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
msgstr ""

#: src/server/core.c:217
#, c-format
msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
msgstr ""

#: src/server/core.c:225
#, c-format
msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
msgstr ""

#: src/server/core.c:235
#, c-format
msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/server/core.c:374
#, c-format
msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
msgstr ""

#: src/server/core.c:470
#, c-format
msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/server/core.c:598
#, c-format
msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:118
#, c-format
msgid "`%s': Could not create hello.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:127
#, c-format
msgid "`%s': Could not connect.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:161
#, c-format
msgid "`%s': Could not send.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:183
#, c-format
msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:197
#, c-format
msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:204
#, c-format
msgid ""
"`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
"each.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:232
#, c-format
msgid " Transport %d is not being tested\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:250
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Contacting `%s'."
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:276
#, c-format
msgid " Connection failed\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:282
#, c-format
msgid " Connection failed (bug?)\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:335
#, c-format
msgid "No reply received within %llums.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:363
msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:367
msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
msgid "send COUNT messages"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:373
msgid "send messages with SIZE bytes payload"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:376
msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:379
msgid "specifies after how many MS to time-out"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:387
msgid "repeat each test X times"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:451
#, c-format
msgid "Testing transport(s) %s\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:454
#, c-format
msgid "Available transport(s): %s\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-transport-check.c:514
#, c-format
msgid ""
"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
msgstr ""

#: src/server/tcpserver.c:103
#, c-format
msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
msgstr ""

#: src/server/tcpserver.c:317
#, c-format
msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
msgstr ""

#: src/server/tcpserver.c:387
#, c-format
msgid ""
"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
"entry `%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/server/tcpserver.c:440
#, c-format
msgid "%s failed, message type %d already in use.\n"
msgstr ""

#: src/server/handler.c:379
#, c-format
msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
msgstr ""

#: src/server/version.c:152
msgid ""
"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-peer-info.c:53
msgid "Print information about GNUnet peers."
msgstr ""

#: src/server/gnunet-peer-info.c:57
msgid "don't resolve host names"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-peer-info.c:86 src/server/gnunet-peer-info.c:104
#, c-format
msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-peer-info.c:96
msgid "hello message invalid (signature invalid).\n"
msgstr ""

#: src/server/gnunet-peer-info.c:108
#, c-format
msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
msgstr ""

#: src/util/network_client/tcpio.c:94 src/util/network_client/tcpio.c:135
msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK."
msgstr ""

#: src/util/network_client/tcpio.c:106
#, c-format
msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'"
msgstr ""

#: src/util/network_client/tcpio.c:280
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
msgstr ""

#: src/util/network_client/tcpio.c:323
#, c-format
msgid "Error connecting to %s:%u\n"
msgstr ""

#: src/util/network_client/tcpio.c:336
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s:%u in %ds\n"
msgstr ""

#: src/util/network_client/tcpio.c:492
#, c-format
msgid "`%s' failed, reply invalid!\n"
msgstr ""

#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:1031
#, c-format
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr ""

#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:67
#, c-format
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr ""

#: src/util/os/statuscalls.c:186 src/util/os/statuscalls.c:323
#, c-format
msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/util/os/statuscalls.c:365 src/util/os/statuscalls.c:374
#, c-format
msgid ""
"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
msgstr ""

#: src/util/os/semaphore.c:219
#, c-format
msgid "Can't create semaphore: %i"
msgstr ""

#: src/util/os/osconfig.c:121
msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
msgstr ""

#: src/util/os/osconfig.c:379
#, c-format
msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
msgstr ""

#: src/util/os/dso.c:56
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr ""

#: src/util/os/dso.c:110
#, c-format
msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
msgstr ""

#: src/util/os/dso.c:152
#, c-format
msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
msgstr ""

#: src/util/os/cpustatus.c:426
msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
msgstr ""

#: src/util/os/cpustatus.c:446
msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
msgstr ""

#: src/util/os/user.c:124
#, c-format
msgid "User `%s' not known, cannot change UID to it.\n"
msgstr ""

#: src/util/os/user.c:138
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/util/os/priority.c:78
#, c-format
msgid "Invalid process priority `%s'\n"
msgstr ""

#: src/util/network/select.c:296
msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
msgstr ""

#: src/util/network/select.c:454
msgid "select listen socket not valid!\n"
msgstr ""

#: src/util/network/ipcheck.c:104 src/util/network/ipcheck.c:132
#: src/util/network/ipcheck.c:164 src/util/network/ipcheck.c:172
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr ""

#: src/util/network/ipcheck.c:156
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr ""

#: src/util/network/ipcheck.c:217
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr ""

#: src/util/network/ipcheck.c:250
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask: %s\n"
msgstr ""

#: src/util/network/ipcheck.c:265
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network: %s\n"
msgstr ""

#: src/util/network/ip.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n"
msgstr ""

#: src/util/network/ip.c:278
#, c-format
msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/util/network/ip.c:288
#, c-format
msgid ""
"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
"GNUnet will use %u.%u.%u.%u.\n"
msgstr ""

#: src/util/network/ip.c:309
#, c-format
msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
msgstr ""

#: src/util/network/ip.c:341
#, c-format
msgid "GNUnet now uses the IP address %u.%u.%u.%u.\n"
msgstr ""

#: src/util/disk/storage.c:201
#, c-format
msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
msgstr ""

#: src/util/disk/storage.c:518
#, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr ""

#: src/util/config_impl/impl.c:275
#, c-format
msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
msgstr ""

#: src/util/config_impl/impl.c:518
#, c-format
msgid "Setting option `%s' in section `%s' to value `%s' was refused.\n"
msgstr ""

#: src/util/config_impl/impl.c:564
#, c-format
msgid ""
"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds [%"
"llu,%llu]\n"
msgstr ""

#: src/util/config_impl/impl.c:576
#, c-format
msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n"
msgstr ""

#: src/util/config_impl/impl.c:666
#, c-format
msgid ""
"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
"choices\n"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:78 src/util/error/error.c:80
msgid "Error log:"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press any key to continue\n"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:198 src/util/error/error.c:242
msgid "DEBUG"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:201 src/util/error/error.c:244
msgid "STATUS"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:204 src/util/error/error.c:248
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:207 src/util/error/error.c:250
msgid "ERROR"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:210 src/util/error/error.c:252
msgid "FATAL"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:213 src/util/error/error.c:254
msgid "USER"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:216 src/util/error/error.c:256
msgid "ADMIN"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:219 src/util/error/error.c:258
msgid "DEVELOPER"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:222 src/util/error/error.c:260
msgid "REQUEST"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:225 src/util/error/error.c:262
msgid "BULK"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:228 src/util/error/error.c:264
msgid "IMMEDIATE"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:231
msgid "ALL"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:246
msgid "INFO"
msgstr ""

#: src/util/error/error.c:265
msgid "NOTHING"
msgstr ""

#: src/util/threads/mutex.c:145 src/util/threads/mutex.c:165
#, c-format
msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/util/threads/mutex.c:150
#, c-format
msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/util/threads/mutex.c:170
#, c-format
msgid "Permission denied for `%s'.\n"
msgstr ""

#: src/util/threads/pthread.c:158 src/util/threads/pthread.c:166
#: src/util/threads/pthread.c:173 src/util/threads/pthread.c:266
#, c-format
msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/util/threads/pthread.c:180 src/util/threads/pthread.c:277
#, c-format
msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
msgstr ""

#: src/util/loggers/memory.c:71
msgid "Out of memory (for logging)"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:681
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:727 src/util/getopt/getopt.c:901
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:757
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:787
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:820 src/util/getopt/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:867
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/getopt.c:885
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/setoption.c:58
#, c-format
msgid ""
"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
"option `%s' was denied.\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/setoption.c:137 src/util/getopt/setoption.c:153
#, c-format
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr ""

#: src/util/getopt/printhelp.c:50
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:121
msgid "ms"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:126
msgid "s"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:129
msgid "m"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:132
msgid "h"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:135
msgid " days"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:153
msgid "b"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:158
msgid "KiB"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:161
msgid "MiB"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:164
msgid "GiB"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:167
msgid "TiB"
msgstr ""

#: src/util/string/string.c:287
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-setup.c:60
msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-setup.c:62
msgid "Tool to setup GNUnet."
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-setup.c:187
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-setup.c:192
msgid "No interface specified, using default\n"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-setup.c:267
#, c-format
msgid "`%s' is not available."
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-setup.c:283
#, c-format
msgid "Unknown operation `%s'\n"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:54
msgid "list all network adapters"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:57
msgid "install GNUnet as Windows service"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:60
msgid "uninstall GNUnet service"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:63
msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:66
msgid "display a file's hash value"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:121
#, c-format
msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:124 src/setup/gnunet-win-tool.c:151
#, c-format
msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:155
#, c-format
msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:133
#, c-format
msgid "Error: can't create service: %s\n"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:136 src/setup/gnunet-win-tool.c:167
#, c-format
msgid "Unknown error.\n"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:148
#, c-format
msgid "Service deleted.\n"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:160
#, c-format
msgid "Error: can't access service: %s\n"
msgstr ""

#: src/setup/gnunet-win-tool.c:164
#, c-format
msgid "Error: can't delete service: %s\n"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gconf.c:430
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gconf.c:448
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gconf.c:469
msgid "Default"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gconf.c:483 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:77
msgid "Help"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gconf.c:497
msgid "Section"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gconf.c:509
msgid "Option"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gconf.c:531
msgid "Configuration saved."
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gconf.c:539
msgid "Failed to save configuration."
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gconf.c:562
msgid "Configuration changed. Save?"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/gconf.c:573
msgid "Error saving configuration."
msgstr ""

#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:145
msgid "(unknown connection)"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:428 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save configuration file `%s':"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:450
msgid "Do you want to save the new configuration?"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480
msgid "Unable to create user account:"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:490
msgid "Unable to change startup process:"
msgstr ""

#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:505
msgid ""
"Running gnunet-update failed.\n"
"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
"configuration.\n"
"Finally, run gnunet-update manually."
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:75
msgid "yes"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:76
msgid "no"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:104
#, c-format
msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:116
msgid "\tPossible choices:\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:124
msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:126
#, c-format
msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:147
#, c-format
msgid "\t Enter choice (default is %c): "
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:152
#, c-format
msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:158
#, c-format
msgid ""
"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
"value %llu): "
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:191
#, c-format
msgid "Yes\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:196
#, c-format
msgid "No\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:199 src/setup/text/conf.c:235
#: src/setup/text/conf.c:261 src/setup/text/conf.c:318
#: src/setup/text/conf.c:370
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:202 src/setup/text/conf.c:215
#: src/setup/text/conf.c:270 src/setup/text/conf.c:299
#: src/setup/text/conf.c:351
#, c-format
msgid "Abort\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:342 src/setup/text/conf.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid entry, try again (use '?' for help): "
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:403
#, c-format
msgid "Unknown kind %x (internal error).  Skipping option.\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:477
msgid "\tDescend? (y/n/?) "
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:488
msgid "Aborted.\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:510
msgid "Invalid entry.\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:529
#, c-format
msgid "Unknown kind %x (internal error).  Aborting.\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:560
#, c-format
msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:561
#, c-format
msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:575 src/setup/ncurses/mconf.c:519
#, c-format
msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:580
#, c-format
msgid ""
"Save configuration?  Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
"configuration. "
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:592
#, c-format
msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
msgstr ""

#: src/setup/text/conf.c:597
#, c-format
msgid "Configuration file `%s' written.\n"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:85
msgid "Exit"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:88
msgid "Up"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:175 src/setup/ncurses/mconf.c:278
#: src/setup/ncurses/mconf.c:356 src/setup/ncurses/mconf.c:462
#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:121 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:191
#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:307
msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:213 src/setup/ncurses/mconf.c:408
msgid "Internal error! (Value invalid?)"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:399
msgid "Invalid input, expecting floating point value."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:447
msgid "Invalid input, expecting integer."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:453
msgid "Value is not in legal range."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:505 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:562
msgid "GNUnet Configuration"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:523
msgid "Do you wish to save your new configuration?"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:534
#, c-format
msgid ""
"\n"
"End of configuration.\n"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/mconf.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your configuration changes were NOT saved.\n"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:67 src/setup/lib/wizard_util.c:131
#: src/setup/lib/wizard_util.c:176
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:86
msgid "Error!"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:153
msgid "Abort"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:154
msgid "Ok"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:222 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:290
#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:443
msgid "GNUnet configuration"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:223
msgid ""
"Welcome to GNUnet!\n"
"\n"
"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
"GNUnet.\n"
"\n"
"Please visit our homepage at\n"
"\thttp://gnunet.org/\n"
"and join our community at\n"
"\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
"\n"
"Have a lot of fun,\n"
"\n"
"the GNUnet team"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:291
msgid ""
"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
"from the list below."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:312 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:325
msgid ""
"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
"you are using DSL."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:323
msgid "Network configuration: interface"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:324
msgid ""
"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
"Internet?"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:335
msgid "Network configuration: NAT"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:336
msgid ""
"Is this machine behind NAT?\n"
"\n"
"If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, a "
"router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet cannot "
"connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on direct "
"connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known as \"port "
"forwarding\")."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349
msgid "Network configuration: IP"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:350
msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:351
msgid ""
"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
"enter it here.\n"
"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
"If in doubt, leave this empty."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:366
msgid "Bandwidth configuration: upload"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:367
msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:368
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
"internet. The limit is the maximum amountwhich GNUnet is allowed to use. If "
"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
"connection. You should not use a value that is higher than what your actual "
"connection allows."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:380
msgid "Bandwidth configuration: download"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:381
msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:382
msgid ""
"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
"\n"
"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
"the internet. The limit is the maximum amountwhich GNUnet is allowed to use. "
"If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
"connection. You should not use a value that is higher than what your actual "
"connection allows."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:394
msgid "Quota configuration"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:395
msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:396
msgid ""
"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
"(indexed, inserted and migrated content)."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:409
msgid "Daemon configuration: user account"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410
msgid "As which user should gnunetd be run?"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411
msgid ""
"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
"\n"
"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
"permissions to the user specified below.\n"
"\n"
"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429
msgid "Daemon configuration: group account"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:430
msgid "As which group should gnunetd be run?"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:431
msgid ""
"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
"for the chosen user account.\n"
"\n"
"You can also specify a already existant group here.\n"
"\n"
"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
"server and have access to GNUnet server data.\n"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:444
msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:445
msgid ""
"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:493
msgid "Unable to create user account for daemon."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:507
msgid "Unable to setup autostart for daemon."
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:521
msgid "Save configuration?"
msgstr ""

#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:522
msgid "Save configuration now?"
msgstr ""

#: src/setup/lib/gns.c:278
#, c-format
msgid ""
"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
"file `%s'!\n"
msgstr ""

#: src/setup/lib/tree.c:189
#, c-format
msgid ""
"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:101
msgid "Can't open Service Control Manager"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:106
msgid "Can't create service"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:111
msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:115
msgid "Cannot write to the regisitry"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:118
msgid "Can't access the service"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:122
msgid "Can't delete the service"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:126
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:159
msgid "This version of Windows does not support multiple users."
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:163
msgid "Error creating user"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:166
msgid "Error accessing local security policy"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:169
msgid "Error granting service right to user"
msgstr ""

#: src/setup/lib/wizard_util.c:172
msgid "Unknown error while creating a new user"
msgstr ""